Traduction de "to pay off" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
51. In some cases, the parents force a bride into a servile marriage to improve their economic situation or to pay off the family's debts.
51. В некоторых случаях родители заставляют невесту вступить в подневольный брак с целью улучшить свое экономическое положение или расплатиться с долгами семьи.
Investors were also driven to review their portfolios in other countries in the region, and began to question borrowers’ ability to pay off loans.
Инвесторы были также вынуждены пересмотреть свои инвестиционные портфели в других странах этого региона и начали сомневаться в способности заемщиков расплатиться с кредиторами.
In some countries, child labour is fostered by explicit economic and social policies, and families sell children outright or bond them into slavery in order to pay off debts or simply to survive.
В некоторых странах использованию детского труда способствуют конкретные экономические или социальные стратегии, и семьи открыто продают детей или отдают их в рабство с целью расплатиться с долгами или просто выжить.
In early 1997, Bienvenida González acquired her spouse's rights for 5 million pesetas, which Mr. García Sánchez used to pay off various debts, but not the debt he owed Mr. González Amoros.
В начале 1997 года Бьенвенида Гонсалес приобрела права своего супруга на 5 млн. песет, которые г-н Гарсия Санчес использовал для того, чтобы расплатиться с различными долгами, но не со своим долгом г-ну Гонсалесу Аморесу.
— if the executive wished to avoid possible embarrassment it remained possible for it to intervene in the proceedings to offer to pay off a creditor seeking enforcement against the property of a foreign State or to guarantee payment of a debt in return for the creditor’s withdrawal of a request for attachment against such property.
● если исполнительная власть желала избежать возникновения возможных осложнений, она могла вмешаться в процесс разбирательства и предложить расплатиться с кредитором, требовавшим принятия принудительных мер против собственности какого-либо иностранного государства, или гарантировать оплату задолженности в ответ на отзыв кредитором требования об обращении взыскания против такой собственности.
If you know who to pay off.
Если вы знаете, кто расплатиться.
Getting the cash to pay off Lorenzo?
Обналичивает сбережения, чтобы расплатиться с Лоренцо?
- Enough to pay off every dime to Anaheim!
- Достаточно, чтобы расплатиться с Анахеймом!
I wait tables to pay off the debt.
Я работаю официанткой, чтобы расплатиться с долгами.
Oh, like maybe to pay off your debts?
О, типа могли бы расплатиться с твоими долгами?
Maybe you can use this to pay off your debts.
Можно использовать чтоб расплатиться с долгами.
That's when you nipped out to pay off Tanya.
Когда вы выскочили, чтобы расплатиться с Таней.
Did he ever find a way to pay off his debt?
Он придумал, как расплатиться с долгами?
Gold bars you used to pay off phillip hale.
Слиток золота, которым вы расплатились с Филлипом Хэлом.
With the achievement of zero deficits, and even modest surpluses, at the federal level and in most provinces, the earlier restraint of the past several years began to pay off in terms of fiscal flexibility to address social priorities.
С достижением нулевого дефицита и даже небольшого профицита на федеральном уровне и в большей части провинций жесткая бюджетная политика нескольких последних лет начала окупаться с точки зрения обретения бюджетами такой гибкости, которая дает им возможность заниматься социальными приоритетами.
My diet's just starting to pay off.
Моя диета начинает окупаться.
That's where it begins to pay off for the Office.
Именно здесь игра начинает окупаться.
All that steadiness shit is going to pay off.
Вся эта хрень про "береги честь с молоду" окупается сторицей.
Maybe by then, my investment will start to pay off.
Может быть, к тому времени мои инвестиции начнут окупаться.
And I like my investments to pay off, so I have to protect them.
А мне нравится, когда инвестиции окупаются. Поэтому я должна оберегать их.
I'm just so excited my genius marketing ideas are finally starting to pay off.
Я так рада мои гениальные маркетинговые идеи, наконец-то, начинают окупаться.
My good fortune is... due to a family investment that has finally begun to pay off.
Моя удача кроется в семейном вложении, которое наконец начало окупать себя.
This is where all those countless hours gaming in your basement are about to pay off.
Вот где все эти бесчисленные часы за играми в подвале окупаются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test