Traduction de "to migrate" à russe
To migrate
verbe
Exemples de traduction
Fish stocks may migrate.
Косяки рыб могут начать мигрировать.
Development can therefore influence the need to migrate.
Поэтому развитие может влиять на необходимость мигрировать.
Families forced to migrate or live in refugee camps.
:: семьи вынуждены мигрировать или жить в лагерях беженцев
:: What are the factors that cause women to migrate internationally?
:: Какие факторы побуждают женщин мигрировать в другие страны?
Such migrations may occasionally involve populations that are forced to move to other countries.
В этой связи люди иногда вынуждены мигрировать в другие страны.
These estimates do not, however, reflect everyone who has ever migrated.2
Однако она не обеспечивает учета всех когдалибо мигрировавших лиц2.
Since the previous census, more than a million Ecuadorians had migrated.
За период после проведения предыдущих переписей мигрировало более миллиона эквадорцев.
Also, given that the ability to migrate depended on mobility and resources, migration opportunities might be least available to those most vulnerable to climate change, resulting in persons being trapped in locations vulnerable to environmental hazards.
49. Кроме того, учитывая, что возможность мигрировать зависит о мобильности и наличия ресурсов у людей, наименьшие шансы мигрировать имеют как раз те, кто больше всех подвержен опасности климатических изменений.
While various tribes migrated from their original homes to different parts of the Sudan in order to seek their livelihood, there were some Darfurians who migrated and settled in other regions of the Sudan.
Хотя различные племена мигрировали из районов своего первоначального проживания в разные части Судана в поисках средств к существованию, некоторые мигрировавшие дарфурцы поселились в других районах Судана.
I think it's time for them to migrate.
Думаю, им пора мигрировать.
A more attractive host for it to migrate towards.
И заставит мигрировать к нему.
I'm afraid they're beginning to migrate outside our valley.
Боюсь, они начинают мигрировать из нашей долины.
Rising and falling stars signal bears to awaken from hibernation, geese to lay their eggs, deer to migrate.
Восход и падение звёзд указывает медведям, когда выйти из спячки, гусям - когда класть яйца, а оленям - когда мигрировать.
Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it to migrate up the digestive tract to the intestine.
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал из пищевода в кишечник.
So, now that we have year-round water, why not build some gravel spawning grounds, breed the world's first Arabian salmon, and teach the clever fellows to migrate to the Indian Ocean...
Поскольку... мы имеем воду круглый год, почему бы не построить несколько нерестилищ, чтобы разводить первых в мире арабских лососей, и научить этих ребят мигрировать в Индийский океан.
that would, hallelujah, open during the rainy season, allowing the salmon to migrate upstream for, say, 10 kilometers, which would allow your sheikh to hoick them out of the water to his heart's content.
Где они будут содержаться в температурно и кислородно-контролируемых контейнерах, построенных в долине, которые откроют во время сезона дождей, позволив лососю мигрировать вверх по течению, скажем на километров десять.
Young people are driven to migrate.
Молодые люди вынуждены переселяться.
In countries that have had less growth, it is young men who have been more likely to migrate.
В странах с замедленным развитием чаще всего в города переселяются молодые мужчины.
If indigenous peoples had secure land rights they could choose whether to migrate to cities.
Если бы коренные народы обладали гарантированными правами на землю, они могли бы по своему выбору принимать решения о том, следует ли переселяться в города.
Migrants were human beings who often migrated in search of a better life, and they deserved full respect and solidarity.
Мигрантами являются люди, которые часто переселяются в поисках лучшей жизни, и они заслуживают полного уважения и сочувствия.
When families are moved to places with no source of livelihood, men tend to migrate and leave women to fend for the family.
Когда семьи вынуждены переселяться в места, где они не могут получить средства к существованию, мужчины обычно уезжают на заработки, оставляя семьи на попечение женщин.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the number of unaccompanied children migrating from El Salvador had increased considerably in the past two years.
22. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что за последние два года значительно возросла численность несопровождаемых детей, переселяющихся из Сальвадора.
Rapid urbanisation sees more women and men migrating to cities in part due to the attack on rural livelihoods.
В ситуации стремительной урбанизации увеличивается число женщин и мужчин, переселяющихся в большие города, что отчасти обусловлено разрушительным воздействием на источники средств к существованию сельского населения.
It was the prospect of overcoming adversity and improving their standard of living that pushed many men and women to leave their homelands and migrate to wealthier and more developed countries.
Именно возможность избежать невзгод и улучшить условия жизни заставляют многих мужчин и женщин покидать свою родину и переселяться в более богатые и более развитые страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test