Traduction de "to likeness" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is like the great Pyramid, which harbours an empty tomb.
Он подобен великой Пирамиде с полой гробницей внутри".
Peace is like rain which makes the grass grow,
Мир подобен дождю, после которого растет трава,
He is like the sea: his depths increase with the passage of time.
Он подобен морю: с течением времени его глубина только возрастает.
Our Tribunal is like a giant who has no arms and no legs.
Наш Трибунал подобен гиганту, у которого нет рук и ног.
Each and every human person has been created in the image and likeness of the One who is the origin of all that is.
Каждая отдельная личность создана по "образу и подобию" Того, Кто есть начало всего существующего.
This is the meaning of that indispensable solidarity among brothers and sisters, all created in the image and likeness of God.
В этом состоит значение необходимой солидарности между братьями и сестрами, всеми созданными по образу и подобию Бога.
Since then, Tunisia's political system, like that of the Western democracies, has become a liberal one.
С этих пор политическая система Туниса, по образу и подобию западных демократий, стала системой либерального толка.
Many of them involve "severe pain and suffering" and may be considered "torture like" in their manifestation.
Многие из них связаны с причинением "сильной боли или страдания" и по своим проявлениям могут рассматриваться в качестве подобия пыток.
To quote the words of the French poet Lamartine, "Man is like a tree that you must shake for the fruit to fall out".
"Человек подобен дереву, которое нужно встряхнуть, чтобы оно уронило свои плоды", - говорил Альфред де Ламартин.
She would like to know why the Government had not established an independent investigation body, modelled, for example, on the Kahan Commission.
Она хотела бы знать, почему правительство не создало независимый следственный орган по подобию, например, комиссии <<Кахан>>.
Stuff he can only get by stealth… like a weapon.
То, чем он может завладеть только исподтишка… некое… подобие оружия.
A sense-deprivation tank is like a big bathtub, but with a cover that comes down.
Емкость представляла собой подобие большой ванны, но только с крышкой.
"'Thou shalt not make a machine in the likeness of a man's mind,' " Paul quoted.
– «Да не построишь машины, наделенной подобием разума людского», – процитировал Пауль.
We saw something that looked like a rooming house, with an open window, and you could see bunk beds in there.
И тут мы увидели некое подобие общежития — окно открыто, за ним различаются двухъярусные кровати.
The wizard dropped it on to a strange brass instrument, which looked something like a set of scales with only one dish.
Охранник опустил ее на странное латунное приспособление — подобие весов, но с единственной чашечкой.
“No, it’s been lousy,” said Harry. For the first time, something like a grin flitted across Sirius’s face.
— Совсем паршивое, — ответил Гарри. В первый раз по лицу Сириуса пробежало какое-то подобие улыбки.
The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North, and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind.
Шум с Севера был подобен вою урагана, а сосны на подкряжьях скрипели и трещали от бури.
When Harry continued to look puzzled, Sirius said, “Like a weapon. Something he didn’t have last time.”
Взгляд Гарри оставался таким же озадаченным. — Некое, скажем так, подобие оружия, — добавил Сириус. — То, чего у него не было в прошлый раз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test