Traduction de "to inhabit" à russe
Exemples de traduction
The inhabited islands are as follows:
В число обитаемых островов входят следующие:
Only Pitcairn Island is inhabited.
Из этих островов обитаем лишь остров Питкэрн.
We are the driest inhabited continent on Earth.
Мы -- это самый сухой обитаемый материк на Земле.
Participating institutions are located on every inhabited continent.
В этой программе участвуют учреждения, расположенные на всех обитаемых континентах.
However, only thirty of the islands are considered inhabited.
Однако только 30 из этих островов считаются обитаемыми.
Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited.
Обитаемым является лишь один из островов, также именуемый Питкэрном.
Of these, only about 70 are inhabited, forming 22 island groupings.
Из них только 70 являются обитаемыми и образуют 22 островные группы.
There are airports and ports on every inhabited island in The Bahamas.
Аэропорты и морские порты имеются на каждом обитаемом острове Багамских островов.
Look, Rubber Dolling is just a way for men to inhabit the bodies of beautiful women.
Послушайте, переодевание в резиновую куклу - просто способ для мужчин обитать в телах прекрасных женщин.
According to an old prophecy, the Otranto estate and castle will cease to belong to the present noble family as soon as the original owner becomes too big to inhabit it.
Старинное пророчество гласило, что замок Отранто будет утрачен нынешней династией, когда его подлинный владелец станет слишком велик, чтобы обитать в нём.
I like to show it... to people that I'm meeting for the first time... because I think it says so much about who I am... and what it feels like to inhabit my specific skin.
Я люблю показывать это... людям, с которыми я встречаюсь впервые... потому что это говорит так много о том, что я за человек... и что значит, обитать в особой оболочке.
Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
An inhabited planet.
Обитаемая планета.
The next tax of this kind was a tax of two shillings upon every dwelling-house inhabited.
Следующим налогом этого рода был налог в 2 шилл. с каждого обитаемого жилого дома.
verbe
Poverty has continued to afflict more than a third of our inhabitants.
Более трети всего населения продолжают жить в нищете.
At least ten million inhabitants were living in abject poverty.
По крайней мере 10 млн. жите-лей живут в ужасной нищете.
The inhabitants of six Arab villages remained under Israeli occupation.
Жители шести арабских деревень остались жить в условиях израильской оккупации.
Human development -- to enable all of Qatar's inhabitants to sustain a prosperous society;
Развитие человеческого потенциала -- обеспечение всем жителям Катара возможности жить в процветающем обществе;
The inhabitants of this world must be able to live without fear of war, starvation and despotism.
Жители нашей планеты должны иметь возможность жить без страха войны, голода и деспотизма.
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents.
После обстрела жители разрушенных домов получают палатки от Красного Креста и начинают жить в палатках".
Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity,
с озабоченностью отмечая, что вследствие вулканической активности часть населения территории продолжает жить в убежищах,
The health-care system will help all of the inhabitants of Qatar to live longer and healthier lives.
Система здравоохранения поможет всем жителям Катара жить дольше и сохранять свое здоровье.
All cultures, civilizations and faiths are now compelled to inhabit the same world by the inviolable verdict of technology.
Все культуры, цивилизации и религии вынуждены в силу нерушимого вердикта технологии жить теперь в едином мире.
What sort of a world do you think a transsexual was allowed to inhabit to be herself?
А в каком мире, по-вашему, позволялось жить транссексуалу, чтобы он мог быть собой?
In countries, such as Italy and Switzerland, in which, on account either of their distance from the principal seat of government, of the natural strength of the country itself, or of some other reason, the sovereign came to lose the whole of his authority, the cities generally became independent republics, and conquered all the nobility in their neighbourhood, obliging them to pull down their castles in the country and to live, like other peaceable inhabitants, in the city.
В таких странах, как Италия и Швейцария, где ввиду отдаленности резиденции правительства, ввиду природной защищенности самой страны или по каким-либо другим причинам государь совершенно утратил свою власть, города обыкновенно становились независимыми республиками и подчиняли себе всю окрестную знать, вынуждая ее срывать свои замки и жить в городе подобно всем мирным жителям.
The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples.
Территорию Никарагуа населяли разные народы.
The Peulh, who inhabit the same provinces as the Sudanese;
- фульбе, населяющие те же провинции, что и суданские народы;
290. The first is related to the different position held in 1947, in relation to the creation of the new State, by the various nationalities which then inhabited (and still inhabit) its territory.
290. Первый из них связан с совершенно разными позициями по вопросу о создании нового государства в 1947 году, которые отстаивали различные народности, населявшие и и по-прежнему населяющие его территорию.
Some of them also inhabit the Iranian islands in the Persian Gulf.
Некоторые из них населяют также иранские острова в Персидском заливе.
90. Mr. WOLFRUM suggested the word “inhabited” instead.
90. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает заменить его словом "населяли".
The Albanians, inhabiting the mountainous part of Karabakh, retained their own religion.
Албаны, населявшие нагорную часть Карабаха, сохранили свою собственную религию.
All the peoples inhabiting Kazakhstan are today building the new democratic State together.
Все народы, населяющие Казахстан, сегодня сообща строят новое демократическое государство.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма.
The wampanoag tribe was the last to inhabit the area, also known as the massachusett.
Племя Вампаноаг населяло эти земли. также известные под названием Массачусетс.
This place is all that remains of the greatest race ever to inhabit the stars.
Это место - все, что осталось от величайшей из рас, когда-либо населявших звезды.
and in proportion to the natural fertility of the countries which they inhabited, they were besides much more populous.
помимо того, они были и гораздо более многочисленны в зависимости от естественного плодородия населяемых ими стран.
These spirits inhabited natural objects, like rivers and mountains, including celestial bodies, like the sun and moon.
Эти духи населяли природные объекты, такие как реки и горы, а также небесные тела вроде Солнца и Луны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test