Traduction de "to determination" à russe
Exemples de traduction
There is a three-prong approach to determining the amount of funding a particular...
Существует трехсторонний подход к определению суммы финансирования...
And if the defendant is found guilty... we will move immediately to determine the sentence.
И если подсудимого признают виновным... мы немедленно перейдем к определению меры приговора.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
Regularity, order, and prompt obedience to command are qualities which, in modern armies, are of more importance towards determining the fate of battles than the dexterity and skill of the soldiers in the use of their arms.
Регулярность, порядок и быстрое исполнение приказаний — таковы свойства, которые в современных армиях имеют большее значение для определения судьбы боя, чем ловкость и искусство солдат в пользовании своим оружием.
determined, if he persisted in considering her repeated refusals as flattering encouragement, to apply to her father, whose negative might be uttered in such a manner as to be decisive, and whose behavior at least could not be mistaken for the affectation and coquetry of an elegant female.
И она тут же вышла из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать ее отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенькой женщины.
“That’s the one,” said Harry, foreseeing a great danger and determining to prevent it immediately. “And you’re forbidden to tip him off, Kreacher, or to show him what you’re up to, or to talk to him at all, or to write him messages or… or to contact him in any way. Got it?”
— Вот именно, — ответил Гарри. Тут он сообразил, что задание это сопряжено для него с определенным риском, и решил сразу же себя обезопасить. — И тебе запрещается предупреждать его об этом, Кикимер, или давать ему знать, чем ты занимаешься, да и вообще разговаривать с ним, или писать ему записки, или… или связываться с ним каким бы то ни было способом. Ты понял?
but in which the sovereign regulates the sum which each province ought to pay, and in some provinces assesses and levies it as he thinks proper; while in others, he leaves it to be assessed and levied as the respective states of each province shall determine. In some provinces of France, the king not only imposes what taxes he thinks proper, but assesses and levies them in the way he thinks proper.
В некоторых провинциях Франции король не только устанавливает налоги, какие считает нужными, но и распределяет и взимает их по своему усмотрению. От других же провинций он требует определенную сумму, но предоставляет властям каждой провинции распределять и собирать ее, как им заблагорассудится.
It is necessary for him to go to Petersburg because he has an important matter before the Senate.[23]So, dear Rodya, he may also be quite useful to you, even in everything, and Dunya and I have already decided that from this very day you could definitely begin your future career and consider your lot already clearly determined.
В Петербург же ему и потому необходимо, что там у него одно значительное дело в сенате. Таким образом, милый Родя, он и тебе может быть весьма полезен, даже во всем, и мы с Дуней уже положили, что ты, даже с теперешнего же дня, мог бы определенно начать свою будущую карьеру и считать участь свою уже ясно определившеюся.
A blood sample is enough to determine paternity.
Анализа крови будет достаточно для определения отцовства.
I'll retire to my chambers to determine sentencing.
Я удаляюсь в свой кабинет для определения приговора.
I was measuring water displacement to determine the Cup's density.
Я измерял водоизмещение, для определения плотности Кубка.
- But we need it to determine cause of death.
- Но он нам нужен для определения причины смерти.
I'm gonna need to break this down to determine the chemical content.
Мне придется ее сломать для определения химического состава.
She will be sent to a government hospital to determine her age.
Оправить ее в государственную больницу для определения возраста.
Then we can, uh, run different scenarios to determine the weight.
Тогда мы можем, э, проработать различные сценарии для определения веса.
So time can be used to determine our position in space.
Таким образом, время можно использовать для определения положения в пространстве.
I used Clarence to determine the vector of trajectory from where the victim fell.
Я использовал Кларенса для определения вектора траекториии падения жертвы.
Bone-marrow biopsy is scheduled for next week to determine leukemia subtype.
Биопсия костного мозга запланирована на следующую неделю для определения подтипа лейкоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test