Traduction de "to crash" à russe
To crash
verbe
Exemples de traduction
Such values are present, but prove very fragile when they crash against real life.
Такие ценности существуют, но зачастую оказывается, что они легко разбиваются при столкновении с действительностью.
27. If a guided missile crashes prior to arming, then the warhead may or may not experience an energetic reaction on impact.
27. Если управляемая ракета разбивается до постановки на боевой взвод, то боеголовка может испытывать, а может и не испытывать энергетическую реакцию при ударе.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality.
Во всех случаях заявления обеих сторон очень часто звучат как заклинания, которые разбиваются о стену холодной безжалостной реальности.
As a nation and a culture closely dependent upon our oceans and coastal areas, we cannot simply replace these areas or move our communities to less vulnerable locations on coral atolls that are already so thin that one can stand in the lagoon and see the waves crashing clear across the other side of the atoll.
Будучи народом и культурой, которые зависят от океана и прибрежных районов, мы не в состоянии оставить их или переместить наши общины в менее уязвимые места на коралловых атоллах, которые и без того настолько хрупки, что можно стоять в лагуне и видеть, как волны разбиваются по другую сторону атолла.
Thought I told you not to crash.
По-моему, я говорил тебе не разбиваться.
I mean, can you tell a wave not to crash on the shore?
Можешь сказать волне, не разбиваться о берег?
And then, when it's off you, you're just left in the dark - to crash on the rocks of childhood neuroses.
А затем, когда он исчезает, ты просто остаёшься в темноте и разбиваешься о скалы детских неврозов.
One of my most pleasurable experiences has been to sit in one of those baths and watch the waves crashing onto the rocky shore below, to gaze into the clear blue sky above, and to study a beautiful nude as she quietly appears and settles into the bath with me.
Одно из самых больших моих удовольствий состояло в том, чтобы сидеть в такой купальне, смотреть на волны, разбивающиеся внизу о береговые скалы, на чистое синее небо и на обнаженных красавиц, тихо и мирно приходящих и располагающихся в одной купальне со мной.
W-We're going to crash!
Мы падаем! Мы разобьёмся!
Planes are going to crash.
Самолёты и дальше будут падать.
Just got to act like we're going to crash...
Просто представим, что мы падаем...
Do you mean he's up there making a sketch of us -when he's about to crash?
Хочешь сказать, его шар падал, а он в это время рисовал?
It's not going to crash on my house, so what's it got to do with me?
Раз он не на мой дом падает, какое мне до него дело?
Harry flew through the air, then crashed to the floor, unable to see as debris rained upon him, his arms over his head.
Гарри подбросило в воздух, потом основательно приложило об пол. Он ничего не видел, только прикрывал голову руками от падающих обломков.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
Stones began to fall from the mountain-side, whistling over their heads, or crashing on the path beside them. Every now and again they heard a dull rumble, as a great boulder rolled down from hidden heights above. ‘We cannot go further tonight,’ said Boromir. ‘Let those call it the wind who will; there are fell voices on the air; and these stones are aimed at us.’
камни с треском падали на карниз, подскакивали и валились в черную пропасть; временами раздавался тяжелый грохот, и сверху низвергались огромные валуны. – Надо возвращаться, – сказал Боромир. – Я не раз попадал в горные метели и знаю, как воет по ущельям ветер… но сейчас мы слышим вовсе не ветер! Это же голоса вражеских сил! Да и камнепад здесь начался не случайно.
терпеть крах
verbe
Then we could see burning beams, and they began to crash to the floor.
Тогда мы могли видеть горящие лучи, и они начали терпеть крах к полу.
The crush force replacing the prescribed force specified in paragraph 3.2.1. of Annex 8D shall be determined by the vehicle manufacturer using the data obtained from either actual crash tests or its simulation as specified in Annex 3 of Regulation No. 12 or No. 94 in the direction of travel and according to Annex 4 of Regulation No. 95 in the direction horizontally perpendicular to the direction of travel.
Разрушающая сила, заменяющая заданную силу, указанную в пункте 3.2.1 приложения 8D, определяется изготовителем транспортного средства на основе данных, полученных в результате фактических краш-тестов или их имитации в соответствии с приложением 3 к правилам № 12 или № 94 в направлении движения и в соответствии с приложением 4 к Правилам № 95 по горизонтали перпендикулярно направлению движения.
So hold on, we are going to crash.
Так хранилище на, мы собираемся разрушать.
вызывать аварию
verbe
(Stafford) Instead, he flips out, causing the plane to crash.
Вместо этого, он становится неуправляемым и вызывает аварию самолета. Эй!
- But you'd sure as hell try if you were about to crash.
- но вы будете чертовски уверенно стараться, чтобы не потерпеть крушение.
You sure you don't want to crash here for a few more days?
Ты уверена, что не хочешь потерпеть крушение здесь еще несколько дней?
Susceptible environments can be protected by installing crash barriers or embankments or by building a watertight drainage system (ditches, desilting and oil-separator tanks, grassing of ditches, etc.).
Уязвимые участки могут быть изолированы посредством установки оградительных барьеров, возведения земляных валов или создания герметичных дренажных систем (траншей, отстойников/ маслосборников) обустройство озелененных кюветов и т.д.).
Shot and dart fell thick; siege-towers crashed or blazed suddenly like torches.
Тучей летели стрелы и дротики, осадные башни валились или вспыхивали, как факелы.
With a shriek that deafened men, felled trees and split stone, Smaug shot spouting into the air, turned over and crashed down from on high in ruin.
С ревом, от которого глохли люди, валились деревья, раскалывались скалы, Смауг, перевернувшись в воздухе, обрушился с высоты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test