Traduction de "time phased" à russe
Exemples de traduction
It is only in this manner that programme sustainability and the timely phasing out of the direct involvement of UNICEF is practical.
Только благодаря этому становится возможным устойчивое проведение программ и своевременное поэтапное свертывание прямого участия ЮНИСЕФ.
(a) Reducing international trafficking of existing chlorofluorocarbons and ensuring a timely phase-out of methyl bromide and hydrofluorocarbons;
a) сокращение мирового объема потребления хлорфторуглеродов и более ранний поэтапный отказ от применения бромистого метила и гидрофторуглеродов;
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action.
Разумеется, создание такого многопланового механизма глобального масштаба, как ГСК, потребовало бы времени, поэтапности и определенной последовательности действий.
62. The downsizing and liquidation plans for ONUB have been prepared in advance on the basis of the Mission's exit strategy, which outlines the drawdown of activities, reduction of staff and disposal of assets in a timely, phased and coordinated manner.
62. Планы сворачивания и ликвидации ОНЮБ были разработаны заранее на основе стратегии завершения работы миссии, в которой определены мероприятия по сворачиванию деятельности, сокращению персонала и ликвидации имущества на своевременной, поэтапной и скоординированной основе.
Several representatives expressed concern at the continued use of methyl bromide, for example through critical-use nominations in the strawberry runner sector, by parties that might be expected to have the resources necessary to achieve timely phase-out.
Несколько представителей выразили озабоченность в связи с продолжающимся применением бромистого метила, включая подачу заявок о предоставлении исключений в отношении важнейших видов применения в секторе выращивания побегов клубники Сторонами, обладающими необходимыми ресурсами для обеспечения их поэтапной ликвидации.
Invites the International Maritime Organization to actively review international regulations regarding single-hull tankers, especially those involved in the transport of heavy fuel oil, and to consider their more timely phasing out, to the degree that this is possible, with a view to reducing serious risk to the environment;
1. призывает Международную морскую организацию активно пересматривать международные нормативные положения в отношении однокорпусных судов, особенно танкеров, используемых для перевозки тяжелого жидкого топлива, и проанализировать вопрос о более раннем поэтапном отказе от них, насколько это возможно, с целью уменьшения серьезной опасности для окружающей среды;
47. (j) define through tariffs; (k) define the system for revenue allocation; (l) define format of electronic international waybill; (m) define adequate security plan for cargo (sign contract with sub-contractor if outsourcing is adopted) and define responsibility sharing scheme in case of damage or theft; (n) assess the information requirements of users/other administrations and define the scope and time-phased implementation of an interactive internet site with on-line space-booking capabilities and on-line tracking facilities; (o) assess the users' needs in terms of transit times, service differentiation, frequency of service, time of delivery; (p) identify the segment of customers interested in fast transit times and assess their needs in terms of service differentiation (e.g. premium service with "very fast", "fast" or "average" transit times, each to be defined); (q) prepare the commercial schedules for container block-trains; (r) devise a brand name and develop a marketing strategy; (s) define performance indicators;
47. j) определить сквозные тарифы; k) создать систему распределения доходов; l) определить формат международной электронной накладной; m) разработать соответствующий план для обеспечения безопасности груза (подписать контракт с субподрядчиком в случае обращения за внешней помощью) и определить схему распределения ответственности в случае нанесения ущерба или кражи; n) оценить информационные потребности пользователей/других администраций и определить сферу применения и поэтапного создания интерактивного интернетовского сайта, позволяющего направлять заказы в онлайновом режиме и обеспечивающего возможности для онлайнового поиска; о) оценить потребности пользователей с точки зрения времени перевозки, дифференциации услуг, регулярности услуг, времени доставки; р) идентифицировать сегмент заказчиков, заинтересованных в скоростных перевозках, и оценить их потребности с точки зрения дифференциации услуг (например, дополнительное вознаграждение за "скоростную", "скорую" или "нормальную" доставку (каждый из этих терминов подлежит определению)); q) подготовить коммерческие графики движения контейнерных маршрутных поездов; r) придумать наименование бренда и разработать маркетинговую стратегию; s) определить показатели эффективности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test