Traduction de "those fear" à russe
Those fear
Exemples de traduction
Those fears were not unfounded.
Эти страхи были обоснованными.
Those fears and anxieties extend to other weapons of mass destruction, especially chemical and biological weapons.
Эти страхи и беспокойство распространяются и на другие виды оружия массового уничтожения, особенно химическое и биологическое оружие.
If the political settlement reached was unable to address those fears, the country would be forever plagued by conflict and dissent.
Если достигнутое политическое урегулирование не сможет рассеять эти страхи, страна будет вечно оставаться в пучине конфликта и противоречий.
The Minister of Justice responded to those fears by calling upon "community dwellers, in the face of the police inability to decisively deal with the upsurge in criminal activities in the city, to organize themselves into community watch teams or vigilante groups in helping to protect themselves against these murders that are bent on disrupting our hard-earned peace".
Министерство юстиции отреагировало на эти страхи призывом к <<членам общин в условиях, когда полиция не способна к решительным действиям для пресечения роста преступности в городе, самим организовать общинные группы по поддержанию порядка, или <<группы бдительности>>, для того чтобы защитить себя от угрозы убийства, дестабилизирующей с таким трудом завоеванный нами мир>>.
good. but for today, let's...fixate on those fears.
Хорошо, но сегодня давайте сфокусируемся на этих страхах.
I told you about all those fears
Я рассказал тебе обо всех этих страхах
When two people are about to marry, those fears rise up.
Как только двое людей собираются пожениться, эти страхи просыпаются.
And remember, Danielle, you can use all those fears to draw upon and learn.
И помните, Даниэль, вы можете использовать все эти страхи опираться на и учиться.
To embrace destiny, we must, inevitably, face those fears and conquer them.
Чтобы повлиять на судьбу, мы должны, неизбежно, встретиться лицом к лицу с этими страхами и победить их.
Oh, I know, but what an excellent opportunity for you to overcome those fears, you know?
Я знаю, но разве это не чудесная возможность преодолеть все эти страхи, понимаешь?
You forget how my every day is, how I have feared for you, and how those fears have been proved accurate?
- Ты забыл, как я ежедневно боялась за тебя. И эти страхи были не напрасными.
It could also help me identify my enemies, discover their fears and then... I could use those fears to destroy them.
Также это помогло бы мне опознать своих врагов, распознать их страхи, а потом... использовать эти страхи, чтобы уничтожать их.
But at the same time, Trump used the language of the extreme racist right in America, connecting with people's darkest fears - pushing them and bringing those fears out into the open.
Однако в то же время, Трамп использовал язык крайних правых расистов в Америке, соединяясь с самыми тёмными страхами людей - толкая их и поднимая эти страхи наружу.
Look, Cal, I know in your work you uncover all kinds of terrible things that people do every day, but you can't put all of those fears onto Emily.
Послушай, Кэл, я знаю, что у себя на работе ты сталкиваешься с различными ужасными вещами, которые люди совершают каждый день Но ты не можешь переносить все эти страхи на Эмили.
те, страх
But what if those fears... don't feel petty?
Но что, если те страхи... не кажутся пустяком?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test