Traduction de "this effect" à russe
Exemples de traduction
To that effect:
С этой целью:
To that effect, Pakistan remained committed to forging effective international partnerships.
С этой целью Пакистан по-прежнему привержен цели формирования эффективных международных партнерств.
To this effect, we:
С этой целью мы:
To this effect, the Organization shall:
С этой целью Организация:
To that effect the government shall:
Для этой цели правительство должно:
a view to the effective implementation
с целью эффективного оказания
Purpose of the effectiveness evaluation;
а) цель оценки эффективности;
for effective implementation are in place
для целей эффективного осуществления
The effects of the division of labour, in the general business of society, will be more easily understood by considering in what manner it operates in some particular manufactures.
Результаты разделения труда для хозяйственной жизни общества в целом легче всего уяснить себе, если ознакомиться с тем, как оно действует в каком-либо отдельном производстве.
The effects of those different geniuses and talents, for want of the power or disposition to barter and exchange, cannot be brought into a common stock, and do not in the least contribute to the better accommodation and conveniency of the species.
Все эти различные способности и свойства ввиду отсутствия способности или склонности к обмену и торгу не могут быть использованы в общих целях и ни в какой мере не содействуют лучшему приспособлению и удобствам всего вида.
To depress the price of this commodity below what may be called its natural and proper price was the avowed purpose of those regulations; and there seems to be no doubt of their having produced the effect that was expected from them.
Понизить цену этого товара ниже его естественной и надлежащей цены было признанной целью этих стеснений и правил, и, по-видимому, нет никакого сомнения, что они произвели то действие, которое от них ожидали.
The modern maxims of foreign commerce, by aiming at the impoverishment of all our neighbours, so far as they are capable of producing their intended effect, tend to render that very commerce insignificant and contemptible.
Современные принципы внешней торговли, поскольку они имеют целью обеднение всех наших соседей и поскольку они в состоянии привести к желательным им результатам, имеют тенденцию превратить эту торговлю в нечто незначительное и не стоящее внимания.
But the former are so beneficial that the colony trade, though subject to a monopoly, and notwithstanding the hurtful effects of that monopoly, is still upon the whole beneficial, and greatly beneficial; though a good deal less so than it otherwise would be.
Но первое настолько полезно, что колониальная торговля, даже будучи монополизирована и несмотря на вредные последствия этого, все же в целом остается благотворной, и притом очень благотворной, хотя и в меньшей степени, чем это было бы при отсутствии монополии.
Perhaps it was the effect of the chocolate—Lupin had always advised eating some after encounters with Dementors—or simply because he had finally spoken aloud the wish that had been burning inside him for a week, but he felt a bit more hopeful.
Может быть, причина была в шоколаде — Люпин всегда советовал есть его после встречи с дементорами, — а может, у него просто стало легче на душе после того, как он высказал вслух желание, мучившее его целую неделю, но в его душе снова затеплилась надежда.
all this arises from nothing else than whether or not they conform in their methods to the spirit of the times. This follows from what I have said, that two men working differently bring about the same effect, and of two working similarly, one attains his object and the other does not.
Зависит же это именно от того, что один образ действий совпадает с особенностями времени, а другой — не совпадает. Поэтому бывает так, что двое, действуя по-разному, одинаково добиваются успеха, а бывает так, что двое действуют одинаково, но только один из них достигает цели.
The pretended purpose of it was to encourage the manufactures, and to increase the commerce of Great Britain. But its real effect has been to raise the rate of mercantile profit, and to enable our merchants to turn into a branch of trade, of which the returns are more slow and distant than those of the greater part of other trades, a greater proportion of their capital than they otherwise would have done;
Их предполагаемой целью было поощрение мануфактурной промышленности и увеличение торговли Великобритании, но ее фактическим результатом было повышение нормы торговой прибыли и предоставление нашим купцам возможности направить более значительную долю своего капитала в ту отрасль торговли, обороты которой гораздо более медленны, чем в большинстве других ее отраслей.
that this had been their practice since her last return from Pavlofsk; that she had taken to this amusement because she did not like to see Rogojin sitting silent and dull for whole evenings at a time; that the day after Nastasia had made a remark to this effect, Rogojin had whipped a pack of cards out of his pocket.
Они рассказали ему, что играла Настасья Филипповна каждый вечер с Рогожиным в дураки, в преферанс, в мельники, в вист, в свои козыри, – во все игры, и что карты завелись только в самое последнее время, по переезде из Павловска в Петербург, потому что Настасья Филипповна всё жаловалась, что скучно и что Рогожин сидит целые вечера, молчит и говорить ни о чем не умеет, и часто плакала; и вдруг на другой вечер Рогожин вынимает из кармана карты;
Words to that effect.
Таков был смысл сказанного.
IV. The meaning of "effective control"
IV. Смысл выражения <<эффективный контроль>>
Subparagraph (d) should be clarified to this effect or deleted.
Пункт (d) в этом смысле следует уточнить или исключить.
In that sense, aid effectiveness was a two-sided concept.
В этом смысле эффективность помощи представляет собой "двустороннюю" концепцию.
The Committee should therefore take a decision to that effect.
В связи с этим он предлагает Комитету принять решение в этом смысле.
Appropriate communiqués to this effect have been issued in Kabul and Dushanbe.
В этом смысле в Кабуле и Душанбе были выпущены специальные коммюнике.
That minor drafting change had no effect on the meaning of the article.
Это небольшое редакционное изменение не меняет смысла статьи.
Freedom will be bereft of all effectiveness if the people have no access to information.
Свобода потеряет всякий смысл, если лишить людей доступа к информации.
Appreciation of externalities does not resume to external effects in a strict sense.
- Оценка экстерналий не ограничивается внешними эффектами в строгом смысле этого слова.
Porfiry Petrovich answered, taking the explanation of finances coldly, “and, as a matter of fact, if you wish you can write directly to me, to the same effect, that having been informed of this and that, and declaring such-and-such things mine, I ask .
— Это всё равно-с, — ответил Порфирий Петрович, холодно принимая разъяснение о финансах, — а впрочем, можно вам и прямо, если захотите, написать ко мне, в том же смысле, что вот, известясь о том-то и объявляя о таких-то моих вещах, прошу…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test