Traduction de "thinking that" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations.
Пора вернуться к принятию решений, думая о нынешнем и будущих поколениях.
There we see the arrogance of power and [the Israeli] uses it without thinking of humanity at all.
Именно здесь мы видим самонадеянность силы, и [израильтяне] применяют ее, совершенно не думая о человечности.
However, as the author explained to the judge, he himself had bought the substance, thinking it was sulphur.
Однако, как объяснил судье автор, он сам купил это вещество, думая, что это сера.
I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable.
Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее.
The Amnesty Act, which we agreed to adopt and promulgate, thinking it would bring us peace, turned out to be nothing other than a sanctioning of impunity.
Закон об амнистии, который мы согласились утвердить и принять, думая, что он приведет нас к миру, стал лишь закреплением безнаказанности.
We should always bear that in mind in thinking about the solidarity of all nations and about the objectives given to the United Nations 64 years ago.
Мы всегда должны это иметь в виду, думая о солидарности всех государств и о целях, которые были поставлены перед Организацией Объединенных Наций 64 года назад.
In thinking about the direction of our work, let us keep in mind its evolving nature and take into consideration the lessons already drawn from our past experience.
Думая о направлении своей работы, давайте помнить о ее изменяющемся характере и принимать во внимание уроки, извлеченные из нашего прошлого опыта.
In an example of thinking globally and acting regionally, through the European Union's Eastern Partnership initiative we are helping foster growth in Eastern Europe and the Caucasus.
Думая глобально, а действуя регионально, через инициативу Европейского союза по развитию восточного партнерства, мы стараемся содействовать экономическому росту Восточной Европы и Кавказа.
I am not talking about Cuba, which, condemned to die for wanting to be free, has had to fight on its own, not only thinking about itself but also about all the peoples of the world.
Я не говорю о Кубе, которой, обреченной на гибель за свое стремление к свободе, пришлось бороться в одиночку, думая не только о себе, но и обо всех народах мира.
he picked it up and turned it over in his fingers, thinking, thinking of Dumbledore and the lies with which Rita Skeeter was defaming him…
Он взял осколок, повертел его в пальцах, думая и думая о Дамблдоре, о лжи, которой бесчестила его Рита…
Feyd-Rautha nodded, thinking: This is more like it.
Фейд-Раута кивнул, думая при этом: «Вот это мне больше нравится.
“Excellent, who?” said Harry, thinking of Bellatrix Lestrange.
— Замечательно, а кто? — спросил Гарри, думая о Беллатрисе Лестрейндж.
“But what for, what for, and how can it be?” he kept repeating, seriously thinking he had gone completely mad.
«Но за что же, за что же, и как это можно!» — повторял он, серьезно думая, что он совсем помешался.
She stared at it, thinking of how many hands had touched that metal.
Она рассматривала сервиз, думая о многих и многих руках, касавшихся его.
He hefted the message cylinder, thinking of what it contained.
Он покачал на ладони цилиндрик, думая о том, что содержит в себе этот невинный с виду предмет.
“Easy for you to say,” muttered Harry, thinking of Romilda Vane.
— Тебе легко говорить, — буркнул Гарри, думая о Ромильде Вейн.
Paul directed his attention to the cliffs, thinking: And it couldn't be Gurney . or Duncan .
Пауль глядел на скалы, думая: «И это никак не может быть Гурни… или Дункан.
In 1995 he removed the bricks, thinking that the era of peace had begun.
В 1995 году он разобрал кирпичную кладку, полагая, что настало время мира.
The soldiers raped M. but released B.D. thinking that she was a Nande.
Солдаты изнасиловали М., однако освободили Б.Д., полагая, что она принадлежит к этнической группе нанде.
Most of them had agreed to go abroad thinking that they had legitimate job offers.
Большинство из них соглашается выехать за рубеж, полагая, что им предлагают там работать на законных основаниях.
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant.
Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
Some delegations misunderstand it, thinking that China is only concerned about work arrangements for 2009.
Кое-какие делегации недопонимают ее, полагая, что Китай заботится только о рабочих механизмах на 2009 год.
We should not delude ourselves into thinking that reforming the United Nations is a task that can be achieved quickly.
Мы не должны заблуждаться, полагая, что задача по реформированию Организации Объединенных Наций может быть решена в кратчайшие сроки.
I think there are very many matters on which we can move forward, as was done by the distinguished representative of the United States.
Как я полагая, к сказанному уважаемым представителем Соединенных Штатов можно было бы добавить еще очень и очень многое.
But let us not delude ourselves into thinking that we can address the scourge of terrorism without addressing its root causes.
Однако давайте не будем обманывать себя, полагая, что можем искоренить терроризм, не устранив его коренных причин.
Millions of girls will grow up thinking that this is the right way to act.
Миллионы девочек вырастут, полагая: что так и надо думать.
thinking that mixed with his English accent, it'd make him sound smart.
Полагая, что наряду с британским акцентом, оно поможет ему выглядеть умным.
I guess I made the mistake of thinking that somehow all this was permanent.
Думаю, я совершил ошибку, полагая, что это всё как-то неизменно.
Am I right in thinking that in a former occupation you were known as, er...
Я не ошибусь, полагая, что в прошлом вы были известны как...
Sarah Robski was wrong thinking that 51 came out of the army traumatized.
Сара Робски глубоко заблуждалась,.. ...полагая, что 51-й демобилизовался из армии психически травмированным.
So they resort to violence thinking that we will resort to violence ourselves.
Мир — их враг. Они прибегают к насилию, полагая, что мы сделаем то же самое.
You could be forgiven, in 1789, for thinking that the ideals of the Enlightenment had been realised.
¬ 1789 году вы могли быть пон€ты, полага€, что идеалы ѕросвещени€ были реализованы.
But I did deceive myself into thinking that your interest was, shall we say, not entirely mercenary.
Но я обманьiвался, полагая, что ваш интерес ко мне, скажем, не совсем корьiстен.
“There is work to be done,” he said. “Molly… am I right in thinking that I can count on you and Arthur?”
— Предстоит очень много работы, — сказал он. — Молли… я не ошибаюсь, полагая, что могу рассчитывать на вас с Артуром?
Then he strode away, just about the time when Bilbo was finishing his second cake and beginning to think that he had escaped adventures very well.
И пропал как раз тогда, когда Бильбо расправлялся с последним кексом, полагая, что ему удалось отделаться от приключения.
The night before she made her decision, Dunechka did not sleep at all and, thinking that I was already asleep, got out of bed and paced up and down the room all night;
Пред тем, как решиться, Дунечка не спала всю ночь и, полагая, что я уже сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперед по комнате;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test