Exemples de traduction
"D": Wall of tube split;
"D": стенка трубки раскололась;
"C": Bottom of tube split;
"C": дно трубки раскололось;
"E": Tube split into two1 fragments;
"E": трубка раскололась на два осколка;
2.2 In 1995, the party split into two.
2.2 В 1995 году партия раскололась на две группы.
Honest and sincere memories about the past have not split us but have united us.
Честные и искренние воспоминания о прошлом не раскололи, а, наоборот, объединили нас.
All these point to a strong shockwave and bubble effect causing the splitting and the sinking of the ship;
Все эти факторы указывают на то, что сильная ударная волна и эффект пульсации газового пузыря привели к тому, что корабль раскололся надвое и затонул;
60. In May 2008, ARS split into two rival wings, one based in Asmara and the other based in Djibouti.
60. В мае 2008 года АНОС раскололся на два противоборствующих крыла: одно -- в Асмэре и другое -- в Джибути.
When RCD split into RCD-Goma, backed by Rwanda, and RCD-ML, backed by Uganda, Ituri came under the control of RCD-ML.
Когда КОД раскололось на КОД -- Гома, поддерживаемое Руандой, и КОД-ДО, поддерживаемое Угандой, Итури перешел под контроль КОД-ДО.
The Committee notes the information that the Army is split into factions and that cohesion among security forces, and full control over them, is yet to be re-established.
Комитет принимает к сведению информацию о том, что армия раскололась на фракции и что единство сил безопасности и полный контроль над ними пока не восстановлены.
Harry felt as though his head had been split in two.
Гарри показалось, что голова раскололась надвое.
Away in front of them a huge white dome that bulged against the sky cracked down in the middle, split, and slowly folded itself down into the ground.
Высившийся вдали невероятного размера белый купол раскололся посередине, раскрылся и медленно развернулся, сложившись на землю.
Dumbledore paused for a moment, marshaling his thought, and then said, “Four years ago, I received what I considered certain proof that Voldemort had split his soul.”
Дамблдор немного помолчал, собираясь с мыслями, затем сказал: — Четыре года назад я получил верное, как мне представлялось, доказательство того, что Волан-де-Морт свою душу расколол.
In fact,” he continued as with a huge bang Southend split itself into six equal segments which danced and span giddily round each other in lewd and licentious formation, “there is something altogether very strange going on.”
На самом деле, – продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, – тут все очень странно.
Split between locations
Разделить между местами службы
The team then split into three groups.
Затем она разделилась на три группы.
Output is split into two outputs.
Мероприятие разделено на два новых мероприятия.
A kernel that is not split or separated into halves.
- ядро, которое не расколото или не разделено на половинки;
Retained in natural shape or split
* Сохранена ли естественная форма сетки или она разделена
This could be split in a number of specific tasks.
Ее можно разделить на ряд отдельных задач.
they split into groups - Catholics, Protestants,
а они разделились - католики, протестанты,
They split us up into separate cells.
Они разделили нас по разным камерам.
Although they split up after I spotted him.
Хотя они разделились, когда я закричал.
Even You-Know-Who can’t split himself into seven.”
Даже Сам-Знаешь-Кто не способен разделиться на семь частей.
“Looks like we’ll have to split up,” said Tonks briskly, looking around for empty chairs. “Fred, George and Ginny, if you just take those seats at the back… Remus can stay with you.”
— Похоже, нам надо разделиться, — сказала Тонкс, оглядев свободные кресла. — Фред, Джордж и Джинни, вы сядьте там сзади… Римус с вами.
He would willingly have split all the money in his Gringotts vault with the Weasleys, but he knew they would never take it. “I’m never wearing them,” Ron was saying stubbornly.
Он был готов разделить с семьей Уизли все свое золото из сейфа в «Гринготтсе», но прекрасно знал, что они нипочем не возьмут его денег. — Я ни за что не стану этого носить, — стоял на своем Рон. — Ни за что.
Right, now, we’re gonna split inter two parties an’ follow the trail in diff’rent directions. There’s blood all over the place, it must’ve bin staggerin’ around since last night at least.”
Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test