Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This spawns a feeling of anguish and a behaviour of "bad faith".
Это порождает чувство тоски и "недобросовестные" поступки.
Sprawling megacities inevitably spawn car dependency.
Зачастую разрастающиеся мегагорода неизбежно порождают зависимость от машины.
It is intrinsically impossible for violence to spawn agreement and peace.
В силу своей природы насилие неспособно порождать согласие и мир.
Unequal bargaining power spawned unfair trade and intellectual-property regimes.
Неравенство сторон на переговорах порождает несправедливые режимы торговли и охраны прав интеллектуальной собственности.
Rather, we must remove the most obvious elements that spawn the conditions for hatred and violence.
Скорее, мы должны ликвидировать самые очевидные элементы, которые порождают условия для ненависти и насилия.
Otherwise, we risk the escalation of political tensions into the conflicts that poverty and lack of basic education spawn.
В противном случае, усиление политической напряженности может привести к конфликтам, порождаемым нищетой и отсутствием доступа к образованию.
Since its adoption in 1948, the Declaration has spawned, and continues to give birth to, numerous conventions and declarations.
С момента принятия в 1948 году Декларация породила и продолжает порождать многочисленные конвенции и декларации.
At the same time, we must recognize the impact of related criminal activity, which is spawned by the illicit drug trade.
В то же время мы должны принимать во внимание и последствия преступной деятельности, порождаемой незаконной торговлей наркотиками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test