Exemples de traduction
1.2 Loader loads a:
1.2 Погрузчик загружает в
For solids, loaded and/or discharged
Для твердых веществ, загружаемых и/или разгружаемых
For solids, loaded or discharged
Для твердых веществ, загружаемых или разгружаемых
UN No. 1978, PROPANE is loaded at a temperature over 15 °C. You can load up to what filling level?
№ ООН 1978 ПРОПАН загружается при температуре, превышающей 15 °C. До какой степени заполнения вы можете загружать это вещество?
At the bazaars, they load up with stuff for Iraq and bring other stuff back
На рынке они загружают товар для Ирака и возвращаются с другим товаром.
They load everything into these crates, fly it up in a plane, and then shove it out the back.
Они загружают все в эти ящики, затем в самлоет, потом сбрасывают их.
The vehicle shall be loaded to its maximum mass as defined in paragraph 2.9. of this Regulation.
1.3 Транспортное средство нагружают до его максимальной массы, как указано в пункте 2.9 настоящих Правил.
(b) Near vessels made fast to the bank or to a landing-stage, or loading or discharging cargo;
b) вблизи от судов, которые пришвартованы к берегу или пристани либо которые нагружаются или разгружаются;
Buck watched them apprehensively as they proceeded to take down the tent and load the sled.
Бэк с тяжелым предчувствием наблюдал, как они снимают палатку и нагружают нарты.
Nearly Headless Nick watched mournfully as Harry, Ron, and Hermione loaded their own plates.
Почти Безголовый Ник со скорбным видом наблюдал, как Гарри, Рон и Гермиона нагружают свои тарелки.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
In order to make the same purchases, we must load ourselves with a greater quantity of them, and carry about a shilling in our pocket where a groat would have done before.
Для того чтобы произвести те же самые покупки, мы должны теперь нагружаться большим количеством их и носить в своем кармане шиллинг в тех случаях, когда прежде было бы достаточно монеты в четыре пенса.
“Perfect Quidditch conditions!” said Wood enthusiastically at the Gryffindor table, loading the team’s plates with scrambled eggs. “Harry, buck up there, you need a decent breakfast.”
— Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться!
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Хантер подвел шлюпку к корме, и мы с Джойсом принялись нагружать ее порохом, мушкетами, сухарями, свининой. Затем опустили в нее бочонок с коньяком и мой драгоценный ящичек с лекарствами.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test