Traduction de "they empty" à russe
Exemples de traduction
A democracy based on empty stomachs is an empty democracy.
Демократия, основанная на пустых желудках, это пустая демократия.
(b) When the reagent container becomes empty, or almost empty;
b) о том, что контейнер, предназначенный для данного реагента, становится пустым или почти пустым;
In the calculation of tolerances, whatever the class, two half—empty walnuts or four quarter—empty walnuts are counted as one empty walnut.
При расчете допусков, независимо от сорта, два наполовину пустых или четыре на четверть пустых грецких ореха считаются за один пустой грецкий орех.
The bottle was empty.
Полуштоф был пустой.
But the room was empty.
Однако комната была пуста.
The tower isn’t empty, is it?’
Башня же не пустая стоит?
The castle was completely empty;
Замок был совершенно пуст.
His heart was empty and blank.
Сердце его было пусто и глухо.
The park was as empty as the surrounding streets.
Парк был так же пуст, как улицы.
The lift was empty when it arrived.
Лифт пришел пустым.
Why such empty questions?
К чему такие пустые вопросы?
It was quite empty. He was the only person there, except for—
И совсем пустое. Он был здесь совсем один, кроме…
During unloading, the cargo tanks are not yet empty.
Во время разгрузки грузовые танки еще не опорожнены.
Otherwise they shall be completely full or empty.
В противном случае они должны быть полностью заполнены или опорожнены".
The cargo tanks have been emptied of a Class 3 substance.
Грузовые танки, содержавшие продукты класса 3, были опорожнены.
C Yes, since the double-hull spaces can be emptied in 30 minutes
C Да, если можно опорожнить междубортовые пространства в течение 30 минут.
The cargo tanks of your tank vessel were emptied but probably not cleaned of the previous
Грузовые танки вашего танкера были опорожнены, но, вероятно, не были очищены
They emptied out your house and moved its contents to a federal warehouse.
Они опорожнили твой дом и перевели его в содержимое в федеральном хранилище.
“Yes, I think so: Only by drinking it can I empty the basin and see what lies in its depths.”
— Да, думаю, так и есть: только выпив его, я смогу опорожнить чашу и увидеть, что лежит на ее дне.
Harry took the opportunity to empty his almost-full cup of tea into the nearest vase of dried flowers.
Гарри воспользовался моментом, чтобы опорожнить свою почти полную чашку в ближайшую вазу с сухими цветами.
Disappointed, Harry emptied the cauldron, packed up his things, left the dungeon, and walked slowly back upstairs to the common room.
Гарри уныло опорожнил свой котел, собрал сумку и, покинув подземелье, медленно поднялся в гриффиндорскую гостиную.
He was starting to wish he was alone again, and with the idea of hastening his departure he took several large gulps of his dandelion juice, half-emptying his glass.
Ему снова захотелось остаться в одиночестве, и, чтобы приблизить момент прощания, он залпом опорожнил половину своего стакана с соком.
“No marks again, then, Potter,” said Snape maliciously, emptying Harry’s cauldron with a wave of his wand. “You will write me an essay on the correct composition of this potion, indicating how and why you went wrong, to be handed in next lesson, do you understand?” “Yes,” said Harry furiously.
— Вновь без оценки, Поттер, — с удовольствием сказал Снегг и мановением волшебной палочки опорожнил его котел. — Напишете мне работу о правильном составе этого зелья с указанием, где и почему вы ошиблись. Сдать на следующем уроке, вам понятно? — Да, — с яростью отозвался Гарри.
“I’m sorry, Harry; I should have said, he would not want to immediately kill the person who reached this island,” Dumbledore corrected himself. “He would want to keep them alive long enough to find out how they managed to penetrate so far through his defenses and, most importantly of all, why they were so intent upon emptying the basin.
— Прости, Гарри, мне следовало сказать: он не стал бы сразу убивать человека, сумевшего добраться до этого острова, — поправился Дамблдор. — Он пожелал бы оставить его в живых до тех пор, пока не выяснит, как этому человеку удалось проникнуть сюда, преодолеть все преграды, и, самое главное, почему он так стремился опорожнить чашу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test