Exemples de traduction
Kosovo police intervened and arrested three Kosovo Albanian males who disobeyed its orders.
Полиция Косово арестовала трех косовских албанцев, которые не подчинялись ее приказам.
On several occasions, soldiers who disobeyed these orders were shot themselves by the security forces or by army snipers.
В нескольких случаях солдат, не подчинявшихся таким приказам, самих расстреливали представители служб безопасности или военные снайперы.
Over half of the women surveyed (51%) strongly agreed that `a man has a good reason to hit his wife if she disobeys him.
более половины опрошенных женщин (51 процент) полностью согласны с тем, что "мужчина имеет все основания ударить свою жену, если она не подчиняется ему";
Members of any military or other security institutions have the right to disobey orders that are manifestly contrary to the above-mentioned principles and norms.
Представители любых военных или иных охранных учреждений вправе не подчиняться приказам, которые явно противоречат вышеуказанным принципам и нормам.
In India, for instance, many lower-caste people had disobeyed the anti-conversion laws, and it had been impossible to punish everyone.
В Индии, например, многие люди из низших каст не подчинялись законам, направленным на запрещение обращения лиц одной веры в другую, а наказывать всех невозможно.
Reportedly, none of the prosecution witnesses specifically identified Mr. Sannikov as one of the persons who had committed violence or disobeyed police orders.
Согласно имеющимся сообщениям, ни один из свидетелей обвинения конкретно не опознал г-на Санникова как одного из лиц, совершавших насилие или не подчинявшихся приказам милиции.
At the same time, they accuse those countries that disobey them of a "nuclear threat", of "human rights violations" and of "State-sponsored terrorism", imposing unacceptable pressure on them.
В то же время они обвиняют страны, которые не подчиняются им, в "ядерной угрозе", "нарушениях прав человека" и "государственном терроризме", оказывая на них неприемлемое давление.
Those who try to disobey are subjected to various forms of harassment with the approval of the Albanian leadership.
Те, кто пытается ослушаться, подвергаются, с одобрения албанского руководства, всяческим гонениям.
In those countries, the difficulty lay in the fact that the death penalty was applied in the name of divine law, which those in power maintained they could not disobey.
Трудность задачи в этих странах состоит в том, что смертная казнь практикуется там во имя божественного закона, которого власть имущие не хотят ослушаться.
They disobeyed... the Authority.
Они ослушались высшую власть..
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
It did not occur to Harry for a second to disobey.
Гарри и на миг не пришло в голову, что Снегга можно было ослушаться.
My mother obeyed her Sister Superiors where the Lady Jessica disobeyed.
Мать моя покорилась решению Старших Сестер; леди же Джессика ослушалась их.
You will not, eh? Can you read in my mind what I'll do if you disobey me?
– Значит, не сделаешь… Тогда попробуй прочесть в моих мыслях, что я сделаю с тобой, если ослушаешься меня.
"My Emperor has charged me to make certain his royal cousin dies cleanly without agony," the colonel bashar said. "Such were the Imperial orders to me," the Baron lied. "Did you think I'd disobey?"
– Мой Император повелел мне проследить, чтобы его царственный родич умер без мучений, чисто и быстро, – объявил полковник-башар. – Таков же был и приказ Его Величества мне, – солгал барон. – Вы же не думаете, что я могу ослушаться своего Императора?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test