Exemples de traduction
It came to a halt at the Qura Sadaf outpost and 10 men in military camouflage uniforms alighted.
Автомобиль остановился на сторожевом посту <<Карах Садаф>>, где с него сошли 10 человек в пятнистой форме.
The jeep headed towards the position opposite the Iraqi post, and an Iranian officer carrying field glasses alighted and reconnoitred the area.
Когда он остановился, из него вышел иранский офицер в защитных очках, который произвел рекогносцировку местности.
It halted at coordinates 5008 (map of Kani Bazz) and five persons alighted and proceeded to install the machine-gun.
Автомобиль остановился в районе с координатами 5008 (по карте Кани-База), где с него сошли пять человек, которые установили пулемет.
At 1100 hours two civilian buses arrived and halted at Iran's Khusrawi complex and some 50 or 60 persons in civilian attire alighted.
В 11 ч. 00 м. на иранской территории у комплекса Хусрави остановились два гражданских автобуса, из которых вышли 5060 человек в гражданской одежде.
At 1100 hours nine military Land Cruiser vehicles and one motorcycle arrived at the Iranian observation post in the Badrani area at coordinates 9275 and nine military officers alighted from them.
В 11 ч. 00 м. на иранском наблюдательном посту в районе Бадрани в точке с координатами 9275 остановились девять военных автомобилей <<Лэнд крузер>> и один мотоцикл.
4. Drivers intending to overtake, on the side appropriate to the direction of traffic, a public transport vehicle at a stop marked as such, shall slow down and if necessary stop to allow passengers to board or alight from that vehicle.
4. Водители, намеревающиеся проехать со стороны, соответствующей направлению движения, мимо транспортного средства общего пользования, находящегося на надлежащим образом обозначенной остановке, должны снизить скорость и в случае необходимости остановиться, с тем чтобы обеспечить пассажирам общественного транспорта возможность посадки или высадки.
- At 1530 hours, opposite the Ruwaysat al-Hadab position of the Lebanese Army (lam mim 6), an Israeli enemy patrol comprising three Hummer vehicles stopped at point BP12, where elements of that patrol alighted and spread out in the woods.
- в 15 ч. 30 м. в районе позиции ливанской армии в Рувайсайт-эль-Хадабе (лям мим 6) израильский военный патруль в составе трех автомобилей типа <<Хаммер>> остановился у пункта BP 12, патрульные покинули машины и рассредоточились в лесу.
(i) In 7.1.2.4 (c), the second sentence should read: "... In particular, the drivers of other vehicles travelling in either direction on the same carriageway may be obliged to stop without overtaking or passing by the school bus or coach for as long as the flashing lights are activated to indicate that children are boarding or alighting."
i) Пункт 7.1.2.4 с), второе предложение изменить следующим образом: "...В частности, водители других транспортных средств, движущихся в том или ином направлении по той же проезжей части могут быть обязаны остановиться, прежде чем объезжать школьный автобус городского или туристического типа или проезжать мимо него, и стоять в течение всего времени, пока включены эти огни, предупреждающие о посадке или высадке детей".
Ten persons alighted.
С автомобиля высадилось 10 человек.
Some 20 persons alighted and proceeded to search for landmines.
С этих танков высадились около 20 израильских военнослужащих, которые приступили к разминированию этого участка.
It landed at the post and four persons alighted from it to meet with six other persons.
Вертолет приземлился в районе этого поста, и из него высадились четыре человека, которых встречали шесть человек.
Eight officers of different rank alighted and reconnoitred and photographed Iraqi territory.
С автомобилей высадилось восемь офицеров разных званий, которые произвели рекогносцировку местности и фотографическую съемку иракской территории.
Four persons alighted from it, one of them in civilian attire, and they held a meeting with the post personnel for about half an hour.
Из вертолета высадились четыре человека, включая одного в гражданской одежде.
It landed alongside Iran's Fakkah outpost at coordinates 5150 and eight persons in military dress alighted.
Он приземлился вблизи иранского наблюдательного пункта Факка с координатами 5150 и из него высадились восемь человек в военной форме.
Soldiers alighted from HMMWV ("Hummer") vehicles, opened the gate and went through the technical fence into Lebanese territory.
Солдаты высадились из автомобилей HMMWV (<<Хаммер>>), открыли ворота и прошли через техническую ограду на ливанскую территорию.
Four persons in military dress alighted from it, boarded a Land-Rover vehicle and headed towards the Iranian post.
Из него высадилось четыре человека в военной форме, которые сели в автомобиль "Лэндровер" и направились в сторону иранского поста.
A number of persons in military attire alighted from it. The helicopter subsequently returned with the military personnel on board to the Iranian rear.
Из вертолета высадились несколько человек в военной форме, затем они вновь поднялись на борт вертолета, который поднялся в воздух и покинул этот район в направлении иранской территории.
These persons alighted in the area opposite the Askiyan guard post at coordinates 5081, then spread out and began digging an estimated seven trenches.
Эти лица высадились в районе напротив пограничного пункта в Аскияне в точке с координатами 5081, а затем рассредоточились и начали отрывку примерно семи траншей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test