Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Such prerequisites could also have implications for other treaties, thereby creating an unlawful precedent.
Такие предпосылки могли бы также породить последствия для других договоров и тем самым создать незаконный прецедент.
The second category is the "limited public forum" where the government has opened property for communicative activity and thereby created a public forum.
Во вторую категорию входят "ограниченные публичные форумы", для которых правительство выделяет место коммуникативной деятельности и тем самым создает публичный форум.
"Recognizing also that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities and thereby creates a multiplier effect for economic growth,
признавая также, что улучшение экономического положения женщин улучшает и экономическое положение их семей и общин и тем самым создает эффект мультипликации для экономического роста,
That policy also conceived of the foetus as a separate entity from the mother, thereby creating an obstacle to abortion, and failed to articulate the importance of comprehensive sex education.
Следуя такой политике, внутриутробный плод воспринимается как отдельное от матери существо, что тем самым создает препятствия для проведения аборта, и не подчеркивает важное значение всестороннего полового воспитания.
The review also considered the possibility of preventive nuclear strikes against a number of States, including non-nuclear-weapon States, thereby creating a dangerous precedent.
Обзор также рассматривает возможность нанесения превентивных ядерных ударов по ряду государств, включая государства, не обладающие ядерным оружием, что тем самым создает опасный прецедент.
Homes had been destroyed and agricultural land bulldozed in order to expand settlements and thereby create facts on the ground that would preclude a two-State solution.
Разрушаются дома, а сельскохозяйственные угодья равняются бульдозерами, с тем чтобы расширить поселения и тем самым создать на местах такие реалии, которые могут помешать реализации решения о двух государствах.
The independent expert stressed the importance of adopting the legal framework for micro-finance in order for micro-enterprises to embark on new projects and thereby create work and reduce poverty.
Независимый эксперт подчеркнул значение утверждения правовых рамок для микрофинансирования, с тем чтобы микропредприятия приступили к реализации новых проектов и тем самым создали рабочие места и сократили уровень нищеты.
Moreover, the author contends that the Superior Court misapplied national legislation when it failed to uphold a lawful first instance ruling, thereby creating a situation which favoured the State employer.
Помимо этого, он отмечает, что Высокий суд обошел национальное законодательство, не утвердив законного приговора первой инстанции, и тем самым создал ситуацию, выгодную государственному работодателю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test