Traduction de "there wait" à russe
Exemples de traduction
We cannot wait for implementation, we cannot wait for action, and we cannot wait to adapt.
Мы не можем ждать осуществления, мы не можем ждать действий, мы не можем ждать адаптации.
We cannot wait.
Ждать нельзя.
If one waits until everything is ‘right’ for trade reform, one waits indefinitely.
Если ждать до тех пор, пока для реформы торгового режима "всё сложится как надо", то можно ждать до
We can wait no longer.
Ждать больше нельзя.
The future cannot wait.
Будущее не может ждать.
Reform cannot wait.
Реформа больше не может ждать.
The world cannot afford to wait.
Мир не может ждать.
Africa cannot continue to wait.
Африка не может больше ждать.
He'll be there waiting for us.
Он будет нас там ждать.
I didn't know the details, just that I was to be there waiting.
Подробностей я не знал, знал только, что мне нужно там ждать.
Just the idea, that there was someone out there waiting for him and not knowing.
Просто сама идея, что кто-то будет там ждать его и не знать.
[Grunts, breathes heavily] You're getting a transfer to Millburn Penitentiary, and while you're in there waiting for your crappy, pro Bono lawyer to turn up...
Тебя переведут в тюрьму Мельбурна, а пока ты будешь там ждать появления своего отвратительного, на общественных началах адвоката...
He should not wait.
А он ведь не должен ждать!
Waiting is bad enough at best,
– Ну нет, ждать куда хуже.
They resolved to wait and endure.
Они положили ждать и терпеть.
So then they waited for a steamboat.
И мы стали ждать парохода.
You will wait here.
А вы пока будете ждать здесь.
I will wait here, Muad'Dib,
– Хорошо, Муад'Диб, я буду ждать здесь.
The choice is yours: to go or wait.
Раз у тебя был с ним такой уговор, то сам уж решай, ждать его или нет.
Harry looked around, waiting.
Гарри остался ждать.
We must wait here, precious, wait a bit and see.
Нам нуж-жно подож-ж-ждать здес-с-сь, подож-ж-ждать немного и пос-ссс-смотреть.
After receiving his letter I waited;
После письма я стала ждать.
Or they are still waiting.
Или же они, быть может, еще ждут.
Throughout the world, the victims of violence and injustice are waiting; they are waiting for us to keep our word.
По всему миру жертвы насилия и несправедливости ждут -- ждут, когда мы сдержим свое слово.
Until now, these students are waiting.
Эти студенты до сих пор ждут.
They now wait, in earnest, to see concrete results.
И сейчас они ждут конкретных результатов.
Trillions of dollars more are waiting in the wings.
И еще триллионы долларов ждут наготове.
The peoples of the world are waiting for these decisions.
Народы мира ждут этих решений.
The passengers have been waiting long enough.
Пассажиры ждут уже довольно долго.
To this day they are still waiting for the promised land.
До сегодняшнего дня они все ждут обещанной земли.
The peoples of the world wait for their leaders' response.
Народы мира ждут ответа от своих лидеров.
The French are over there... waiting.
Французы вон там... ждут.
They're out there waiting for you exposed.
Они там, ждут тебя беззащитные.
They're out there waiting, watching, planning when and how they're going to kill us.
Они там ждут, наблюдают, ... решая,какикогдаониубьют нас.
But they're still in there, waiting to be overwritten.
Но они все еще там, ждут, когда их снова перепишут.
Your parents and your grandparents are there waiting for you.
Твои родители и твои бабушки и дедушки там ждут тебя.
Lot of boys out there waiting for you, but who's your man?
Мои парни там ждут тебя, но кто твой мужчина?
They're sitting there, waiting to pick up exactly where they left off.
Они сидят там, ждут когда их поднимут, имеено в том месте, где они были прерваны.
They're out there, waiting to be seduced... billions of thirsty minds, craving hydration, aching for you to give it to them.
Они где-то там, ждут, чтобы быть подчиненными...миллионы иссохшихся мозгов, которые тянутся к гидрации, ноют, чтобы вы дали им это.
My fingers wait your orders.
Мои пальцы ждут ваших приказаний.
But what was this place? What were all these wizards waiting for?
Но что это за место и кого волшебники ждут?
Jessica tried to swallow in a dry throat, said: "For what are they waiting?"
Джессика попыталась сглотнуть пересохшим горлом, выговорила: – Чего они ждут?
"There will be a wing and a crawler waiting somewhere for that one," Paul said. "We've spice.
– А значит, где-то неподалеку их ждут краулер и крыло, – сказал Пауль. – Пряность у нас есть.
"The Houses Minor wait for you to lead them," the Count said, nodding toward the people they approached.
– Младшие Дома ждут, что вы поведете их, – кивнул граф на толпу.
She sensed his impatience, knew that the day moved ahead and men waited to seal off this opening.
Она чувствовала его нетерпение и помнила, что день разгорается и фримены ждут – пора закрывать отверстие.
Think of these clods as what they are—slaves envious of their masters and waiting only the opportunity to rebel.
Считай этих недоумков теми, кто они есть – рабами, которые завидуют своим хозяевам и только и ждут, чтобы представилась возможность для мятежа.
but never, as now, had he faced the possibility of it, the eyes of a dozen men fixed upon him, silent and waiting.
Но ни разу не приходило ему в голову проверить это, а тут глаза целого десятка людей устремлены на него, все молчат и ждут!
Everyone’s waiting for you in the common room, we’re having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchens.”
Все наши сейчас в башне, ждут тебя, чтобы начать праздник. Фред и Джордж пробрались на кухню и утащили несколько тортов и кучу всякой еды.
I met her at the stairs to the weirding room down the hall." She pointed to her right. "Your father's men are still waiting."
Я встретила ее на лестнице, ведущей в колдовскую комнату, – это тут рядом по коридору. – Она махнула рукой куда-то направо. – Там ждут люди вашего отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test