Traduction de "there are instances is" à russe
There are instances is
  • есть случаи, это
  • есть случаи, в
Exemples de traduction
есть случаи, в
Instances and Examples:
Случаи и примеры
Instances of representation
Число случаев представительства
3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained (2010/11: no instances; 2011/12: no instances; 2012/13: no instances)
3.2 Отсутствие в контексте операций по поддержанию мира случаев, когда статус и привилегии и иммунитеты Организации, если в них не было отказано, не соблюдаются (2010/11 год: 0 случаев; 2011/12 год: 0 случаев; 2009/10 год: 0 случаев)
3.2 Absence of instances arising in peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained (2009/10: no instances; 2010/11: no instances; 2011/12: no instances)
3.2 Отсутствие в контексте операций по поддержанию мира случаев, когда статус и привилегии и иммунитеты Организации, если от них не отказывались, не соблюдаются (2009/10 год: отсутствие таких случаев; 2010/11 год: отсутствие таких случаев; 2011/12 год: отсутствие таких случаев)
3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained (2007/08: 0 instances; 2008/09: 0 instances; 2009/10: 0 instances)
3.2 Отсутствие в контексте операций по поддержанию мира случаев, когда статус и привилегии и иммунитет Организации, если от них не отказывались, не соблюдаются (2007/08 год: 0 случаев; 2008/09 год: 0 случаев; 2009/10 год: 0 случаев)
In the first instance they always succeed badly, and never compass anything; but when they can rely on themselves and use force, then they are rarely endangered.
В первом случае они обречены, во втором, то есть если они могут применить силу, им редко грозит неудача.
But in the final instance he simply did not believe himself, and stubbornly, slavishly, sought objections on all sides, gropingly, as if someone were forcing him and drawing him to it.
Но в последнем случае он просто не верил себе и упрямо, рабски, искал возражений по сторонам и ощупью, как будто кто его принуждал и тянул к тому.
Of course, I reasoned later that essentially there should be no such question, because there also should be no fighting, and that instances of fighting are unthinkable in the future society...and it's strange, of course, to look for equality in fighting.
Конечно, я рассудил потом, что такого вопроса, в сущности, быть не должно, потому что драки и быть не должно, и что случаи драки в будущем обществе немыслимы…[58] и что странно, конечно, искать равенства в драке.
His comrades talked of how a dog could break its heart through being denied the work that killed it, and recalled instances they had known, where dogs, too old for the toil, or injured, had died because they were cut out of the traces.
Вспоминали всякие случаи, когда собаки, которые по старости или болезни уже не могли работать, издыхали от тоски, если их выпрягали.
In all those seven years I used the whip only twice (unless one counts a third rather ambiguous occasion): the first time was two months after our marriage, just after we came to the estate; and then in this last instance.
Хлыст я употребил, во все наши семь лет, всего только два раза (если не считать еще одного третьего случая, весьма, впрочем, двусмысленного): в первый раз — два месяца спустя после нашего брака, тотчас же по приезде в деревню, и вот теперешний последний случай.
"Oh, but you're quite wrong in my particular instance," said the Swiss patient, quietly. "Of course I can't argue the matter, because I know only my own case; but my doctor gave me money--and he had very little--to pay my journey back, besides having kept me at his own expense, while there, for nearly two years."
– О, как вы в моем случае ошибаетесь, – подхватил швейцарский пациент, тихим и примиряющим голосом, – конечно, я спорить не могу, потому что всего не знаю, но мой доктор мне из своих последних еще на дорогу сюда дал, да два почти года там на свой счет содержал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test