Exemples de traduction
That should worry every single one of us.
Этот факт должен волновать каждого из нас.
That observation cannot but worry my country.
Это обстоятельство не может не волновать мою страну.
Sarmanov asked the author's husband not to worry and to go to bed.
Сарманов предложил мужу автора не волноваться и идти спать.
And they say that they will consider the matter very seriously, that one shouldn't worry, that in no time the problems will be solved.
При этом они утверждают, что они рассмотрят этот вопрос чрезвычайно серьезно, что не надо волноваться, что все проблемы будут разрешены очень быстро.
Some of the mothers were worried about what the children would say about them or how they would represent them to their classmates.
Некоторые из женщин волновались по поводу того, как дети будут говорить о них или представлять их перед одноклассниками.
171. The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions.
171. Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений.
As long as strategic industries - such as energy, telecommunication, transportation or water - were in State ownership, Governments did not have to worry that they could fall under foreign influence.
Пока такие стратегические отрасли, как энергетика, телекоммуникации, транспорт и водоснабжение, находились в собственности государства, правительства могли не волноваться о том, что они могут попасть под иностранное влияние.
In managing the one-child policy, it was very important that people should have the assurance that when they got old, whether they had only a daughter or only a son, they would not have to worry about their future.
При проведении политики одного ребенка очень важно, чтобы люди были уверены, что, когда они состарятся, им не придется волноваться за свое будущее независимо от того, будет у них только одна дочь или один сын.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like.
Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
On Monday morning, Mr. Abu Adass's mother received a call from an individual who told her not to worry about Ahmed as he was in Tripoli where their car had broken down and they were just waiting to have it fixed.
В понедельник утром матери гна Абу Адаса позвонил человек, который попросил ее не волноваться за Ахмеда, поскольку тот находится в Триполи, где их машина сломалась, и они просто ждут, пока ее починят.
“Don’t worry about that.
— Об этом вам волноваться нечего.
I was always worried about the physics.
Меня больше всего волновала физика.
I worried about no big decisions.
А меня важные решения не волновали.
Some prospect obviously worried and troubled him.
Какое-то ожидание, видимо, волновало его и беспокоило.
But you shouldn’t worry about what you’re doing or not doing.”
Но вам волноваться из-за того, что вы делаете и чего не делаете, вовсе не следует».
“No need to worry, no need to worry!” shouted Fudge, already with one foot in the flames. “We’ll have them rounded up in no time—just thought you ought to know!”
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться! — прокричал Фадж, уже снова одной ногой в пламени. — Мы их мигом переловим! Это я уж так, чтоб вы были в курсе!
And you needn't worry about a training scar or two.
А потом, нечего волноваться из-за одного-двух шрамов, полученных на тренировке.
“Yes,” said Dumbledore placidly, “but we do not need to worry about them at the moment.”
— Да, — безмятежно подтвердил Дамблдор, — но пока нам не о чем волноваться.
“Have you any idea how worried I’ve been?” said Mrs. Weasley in a deadly whisper.
— Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли.
“But I have to do this to you.” “It’s all right. We made a deal; don’t worry.”
— Но не могу же я так с вами поступить. — Да ничего страшного. Мы ведь договорились, стало быть, волноваться вам не о чем.
This is extremely worrying.
Это нас очень беспокоит.
I think we should worry about voting before we start worrying about being outvoted.
Мне кажется, нам следует прежде беспокоиться о голосовании, а уже потом начинать беспокоиться о том, что кого-то забаллотируют.
He was worried by the situation of the Roma.
14. Его беспокоит положение рома.
We are extremely worried about that prospect.
Нас чрезвычайно беспокоит такая перспектива.
Adverse developments in the South worry the population of the North.
Негативные события на Юге беспокоят население Севера.
She worried that he would never be able to work or get married.
Она беспокоилась о том, что он никогда не будет в состоянии работать и не сможет жениться.
Let me mention a few situations that worry me most deeply.
Позвольте назвать мне несколько ситуаций, которые беспокоят меня больше всего.
Why are we still worried about women in science?
Почему нас по-прежнему беспокоит проблема присутствия женщин в научной сфере?
It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003.
Беспокоит то, что с 2003 года не было достигнуто никаких конкретных результатов.
"They worry me, Rabban." "Worry you?" "Oh .
– Вот они-то меня и беспокоят, Раббан. – Беспокоят вас?..
“Not that you should worry!”
— Охота же так беспокоиться!
It was Fremen that worried him here.
Здесь-то его больше беспокоили фримены.
And why do you worry so much?
И зачем вы так беспокоитесь?
But it warn't no use to worry;
Но беспокоиться все равно не стоило;
“There’s absolutely nothing to be worried about.”
– Нам совершенно не о чем беспокоиться.
It was clear that she had been worrying.
Видно было, что это ее беспокоило.
Arthur remained very worried.
Но вот Артур по-прежнему очень беспокоился на этот счет.
He was very worried and sent to inquire after her.
Он был очень беспокоен, посылал о ней справляться.
And you don’t have to worry about the Quaffle or the Bludgers—”
И тебе не надо беспокоиться ни о квоффле, ни о бладжерах…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test