Traduction de "the outside" à russe
Exemples de traduction
Outside body .K
снаружи кузова К
Outside tank .K
снаружи цистерны К
The outside world awaits.
Мир снаружи ждет.
Chained from the outside.
Заперто снаружи. Незаконно.
On the outside, spotless.
Снаружи – ни пятнышка.
That's just the outside.
Это только снаружи.
Something is outside!
- Снаружи кто-то есть!
The dark night came on outside.
Снаружи наступила ночь.
There was a scuffling from outside.
Снаружи донесся громкий шум.
Those guards outside are his men.
Стражники снаружи – его люди.
So it wasn’t connected to the outside.
Выходит, стук доносился не снаружи.
I’ll wait outside then, Headmaster.”
Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.
Harry heard something creak outside.
Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело.
Outside everything was green and pale gold.
Снаружи все было зеленое и отливало бледным золотом.
A guard left outside , Paul thought. Wise.
Значит, снаружи выставляется караул, подумал Пауль.
The noise of the storm outside dropped a little.
Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише.
They took one member of the family outside.
Они вывели одного из членов семьи на улицу.
Two of the cells have windows to the outside.
Две камеры оснащены окнами, выходящими на улицу.
She was then taken outside by two of the men, who raped her.
Затем двое из них выволокли ее на улицу и изнасиловали.
When they left the building, they met accused No. 2 outside.
Когда они вышли из здания, они встретили обвиняемого № 2 на улице.
Lessons for the children had to be conducted outside under a tree.
Уроки для детей приходилось проводить на улице под деревом.
They took my husband outside and, after a minute, I went into the street.
Они вывели его из дома, а через минуту я тоже вышла на улицу.
Rašid Ferhatbegović was taken outside and the prisoners then heard a gunshot.
Рашида Ферхатбеговича вывели на улицу, а потом пленные услышали выстрел.
In some prisons visits are held outside, weather permitting.
В некоторых тюрьмах свидания организуются, если позволяет погода, на улице.
One of the men then dragged her outside and shot her in the head and chest.
Один из мужчин выволок ее на улицу и выстрелил ей в голову и грудь.
Half an hour at the outside.
Полчаса на улице.
This is the outside deck.
Это навес на улице.
This here the outside wood.
А это - для улицы.
But she's awful particular about the outside.
Но на улицу!
I will see you on the outside.
Увидимся на улице.
Could she see the outside?
Она могла выглянуть на улицу?
The outside has bad germs.
Ты злой микроб с улицы?
They'll go around the outside in the future.
Обходи через улицу.
Plenty of restaurants on the outside.
Вако, на улице полно кафешек.
It was surprisingly dark outside.
На улице было уже совсем темно.
But Raskolnikov was already outside.
Но Раскольников уже выходил на улицу.
Outside, they stopped in the gateway.
На улице стали в воротах.
Everyone out!” It was very cold outside the car.
Все вон из машины! На улице было очень холодно.
A weird cry sounded from the road outside the house.
С улицы донесся странный протяжный крик.
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
The hobbits rode on up a gentle slope, passing a few detached houses, and drew up outside the inn. The houses looked large and strange to them.
Хоббиты ехали по улице и с удивлением оглядывали непривычно большие дома.
He felt his face growing hot and tried staring out of the window, but it was so steamed up he couldn’t see the street outside.
Он почувствовал, что в лицо ему бросилась кровь, и попробовал смотреть в окно, но сквозь запотевшее стекло улицу не было видно.
yet he could not be seen from outside the gate, but only if someone were to come in from the street, which, however, might very well happen, and therefore he had to hurry.
но за воротами его никто не мог увидать, разве зашел бы кто с улицы, что, впрочем, очень могло случиться, а потому надо было спешить.
They had turned into the High Street and she paused outside Scrivenshaft’s Quill Shop, where there was a handsome display of pheasant feather quills in the window.
Троица свернула на Верхнюю улицу и остановилась перед магазином перьев Писарро, в витрине которого красовался роскошный набор фазаньих перьев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test