Traduction de "the finer points of" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Too often, we have debated the finer points of language while innocent people continue to die.
Слишком часто мы спорим о языковых тонкостях, в то время как продолжают погибать ни в чем не повинные граждане.
We will discuss the finer points of procedure later.
Обсудим тонкости стандартной процедуры позже.
You were drilled for years in the finer points of our Constitution.
Вас годами обучали всем тонкостям конституции.
Your father lacks an appreciation of the finer points of bad behavior.
Вашему отцу недостаёт понимания тонкостей преступного поведения.
Okay, look, we're not here to discuss the finer points of detective work with you.
Вот что, мы пришли сюда не обсуждать тонкости детективного дела с тобой.
So, they use spears with wooden shafts and stone-carved tips, yet they clearly understand the finer points of cosmetology?
То есть у них деревянные копья с каменными наконечниками, но они секут в косметических тонкостях?
Look, son, I don't want to argue the finer points of the law with you, but we are investigating a potential capital murder case.
Слушай, сынок, я не хочу обсуждать с тобой тонкости законодательства, но мы расследуем дело об убийстве.
Oh, well, that depends on your appetite for explaining jokes about Jesus, AIDS, the finer points of the female anatomy to your grandsons.
Ну, это зависит от того, сможешь ли ты объяснить шутки об Иисусе, СПИДе, тонкостях женской анатомии своим внукам.
Would have scared the bursar half to death to hear the finer points of Pindar's monostrophic odes discussed in an accent rather more town than gown.
Было бы страшно bursar до полусмерти услышать тонкости психологии Пиндар в monostrophic оды обсудили в акцент скорее город, чем платье.
And he was off, explaining all about the four balls and the positions of the seven players, describing famous games he’d been to with his brothers and the broomstick he’d like to get if he had the money. He was just taking Harry through the finer points of the game when the compartment door slid open yet again, but it wasn’t Neville the toadless boy, or Hermione Granger this time.
И Рон начал объяснять Гарри, что в квиддич играют четырьмя мячами, что в каждой команде по семь игроков и у каждого есть свое место на поле и свои функции. Потом он начал описывать самые знаменитые матчи, на которых ему удалось побывать со своими братьями. Потом рассказал, какую метлу он бы себе купил, если бы у него были деньги. Рон объяснял Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась. Но это уже был не потерявший жабу Невилл в компании Гермионы Грэйнджер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test