Traduction de "that put on" à russe
Exemples de traduction
Put on the protection equipment;
Надеть защитное снаряжение.
A Put on a self-contained breathing apparatus
А. Необходимо надеть автономный дыхательный аппарат
Passengers were instructed to put on their life jackets.
Пассажирам было предложено надеть спасательные жилеты.
He then had to put on the military uniform he had been given.
Затем ему выдали военную форму, которую ему пришлось надеть.
We Africans would not advise putting a cap on the lion's head by way of self-protection.
Мы, африканцы, не советовали бы вам надеть в порядке самозащиты балахон на голову льва.
- Put on the warning vest and place the self-standing warning signs as appropriate;
- надеть аварийный жилет и установить соответствующие предупреждающие знаки с собственной опорой;
You’d better put that Cloak back on.”
Вам лучше снова надеть мантию.
He wished he had thought to put on a coat;
Он пожалел, что не догадался надеть куртку.
And I am always wanting to put it on and disappear, don’t you know;
И все-то мне хотелось, знаешь, надеть его, чтоб исчезнуть, и все-то я его трогал да вытаскивал.
He’d spot me, pretty quick, if I put the Ring on now, in Mordor.
А он увидит, и скоренько, ежели я здесь, в Мордоре, вздумаю надеть Кольцо.
I reckon I'd better put 'em on, but I'd ruther not, it's so warm. Are you all ready?
Пожалуй, надо надеть, только не хочется – уж очень жарко. Ты готов?
Must put that sock on!” he suddenly thought. “It will rub away even more in the dust and the marks will disappear.”
Носок надеть! — вздумалось вдруг ему, — еще больше затрется в пыли, и следы пропадут».
He had only to put on the Ring and claim it for his own, and all this could be.
Стоит ему лишь надеть Кольцо, сказать: Оно – мое, и мечтания сбудутся наяву.
Now, why don’t you put that admirable cloak back on and get off to bed?” Harry stood up.
А теперь, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню? Гарри поднялся с пола.
But Sam did not put it on; for even as he clasped it to his breast, an orc came clattering down. Leaping out of a dark opening at the right, it ran towards him.
Но не успел Сэм надеть его, как из темного прохода справа выскочил орк и вслепую побежал прямо на него.
He walked across the common room, dodging George, who tried to put a Headless Hat on him, and reached the peace and cool of the stone staircase to the boys’ dormitories.
Он прошел через гостиную, увильнул от Джорджа, попытавшегося надеть на него Безголовую шляпу, и наконец-то очутился один на тихой прохладной лестнице в спальню.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test