Traduction de "that eventually have" à russe
Exemples de traduction
The completion of this settlement will eventually have a significant effect on the demography of East Jerusalem.
Завершение строительства этого поселения в конечном итоге окажет существенное воздействие на демографический состав Восточного Иерусалима.
Only on this basis will we eventually have a good treaty which is voluntarily accepted and fully implemented.
Только на этой основе мы в конечном итоге обретем добротный договор, который будет добровольно приниматься и полностью осуществляться.
The court then will eventually have to balance the interests of the parties and issues a final decision on the terms of part-time work.
В конечном итоге суд должен будет примирить интересы сторон и издать окончательное решение об условиях работы по сокращенному графику.
NSIs have to be sensitive to the developments in the political environment that will eventually have a possible impact on the statistical programme.
НСИ должны чутко реагировать на изменения в политической среде, которые в конечном итоге могут оказать влияние на реализацию статистической программы.
Funds for such initiatives could be obtained as loans from various international organizations, but the funds would eventually have to be returned.
Средства для осуществления таких инициатив могут быть получены в виде займов у различных международных организаций, однако в конечном итоге их придется возвращать.
Nevertheless, Italy's array of policies and measures will eventually have an impact on the mitigation of GHG emissions -- albeit not as widespread as expected.
Тем не менее осуществление набора этих программ и мер в конечном итоге должен привести к снижению выбросов ПГ, хотя и не столь масштабному, как это исходно планировалось.
Thus, all Member States having the right to vote would eventually have to pay in full their shares in the fund.
Таким образом всем государствам-членам, имеющим право голоса, пришлось бы в конечном итоге выплачивать свои долевые взносы в указанный фонд в полном объеме.
Even sensitive issues eventually have to be dealt with at the country level, and the link between the regionalcentreregional centre in Colombo and the country offices must be strengthened.
Даже самые тонкие вопросы в конечном итоге должны решаться на страновом уровне, и связь между региональным центром в Коломбо и страновыми отделениями должна укрепляться.
Mistakes could be costly, not for OIOS itself, but rather for the reputations of the accused and for Member States, which would eventually have to foot the compensation bill.
Совершаемые ошибки могут быть весьма дорогостоящими не только для самого УСВН, но и для репутации обвиняемого и для государств-членов, которым в конечном итоге придется выплачивать компенсацию.
Please also explain the impact that these educational choices eventually have on women in terms of employment, in particular with regard to occupational segregation.
Просьба также объяснить, какое влияние в конечном итоге будет иметь подобный выбор предметов на возможности женщин в плане трудоустройства, особенно с учетом сегрегации в области занятости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test