Traduction de "that deduced" à russe
Exemples de traduction
5. Several courts have deduced general principles from the articles of Section 2. One decision concludes that full compensation to an aggrieved party is a general principle on which the Convention is based.
5. Несколько судов вывели общие принципы на основании статей раздела II. В одном решении сделан вывод, что полная компенсация в пользу потерпевшей стороны представляет собой общий принцип, на котором основана Конвенция.
These values are consistent with Prinn et al. (1995) and Montzka et al. (2000) who deduced OH concentrations from atmospheric measurements of methyl chloroform, reporting 24 hour global annual average values of 9.7(+-0.6)x105 and 1.1(+-0.2)x106 molecules·cm-3 respectively.
Эти значения согласуются с данными, полученными Prinn et al. (1995) и Montzka et al. (2000), которые вывели глобальное среднегодовые значения концентрации OH в сутки при измерении количества метилхлороформа в атмосфере соответственно 9,7 (+- 0,6) x 105 и 1,1 (+- 0,2) x 106 молекул·см-3.
And he told them what he had just seen and deduced.
И он рассказал им о том, что увидел в кабинете у Снегга и что из этого вывел.
Then, too, Dmitri Prokofych came to see me yesterday—I agree, I agree, I have a caustic nature, a nasty one, but look what he deduced from it! Lord!
Вот и Дмитрий Прокофьич ко мне вчера приходил, — согласен, согласен-с, у меня характер язвительный, скверный, а они вот что из этого вывели!.. Господи!
The accuracy in vertical depth deduced from such measurements depends on the accuracy of horizontal positioning and the attitude of the transducer.
Точность вертикальной глубины, выведенной из таких измерений, зависит от точности определения горизонтальных координат и угловой ориентации приемоизлучателя.
In such situations, international law, including the jurisprudence of this Commission, dictates that it may be necessary to deduce the applicable standard by reference to international humanitarian law as the applicable lex specialis".
В таких ситуациях международное право, включая практику данной Комиссии, указывает на возможную необходимость выведения применимого стандарта из международного гуманитарного права в качестве применимой нормы lex specialis"43.
On the contrary, it entailed the examination of the conflicting evidence of State practice and an endeavour to deduce what principles governing treaty relationships during exceptional circumstances were generally accepted by States.
Напротив, она предполагает изучение противоречащих друг другу фактов, встречающихся в практике государств, и попытку выведения, на основе этой практики, общепринятых государствами принципов взаимосвязи договоров при исключительных обстоятельствах.
While supporting the principle deduced from Westland Helicopters and the International Tin Council case law that such responsibility, if any, is presumed to be at best subsidiary (paragraph 2), the conditions under paragraph 1 are potentially very far-reaching.
Условия, изложенные в пункте 1, поддерживают принцип, выведенный из решения по делам "Westland Helicopters" и "Tin Council", согласно которому и резюмируется, что такая ответственность если и существует, то в лучшем случае является субсидиарной (пункт 2), однако они потенциально являются весьма далеко идущими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test