Traduction de "that are already present" à russe
Exemples de traduction
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present.
Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций.
PCP and PCA can also be formed in remote areas by other organochlorine substances such as HCB that are already present in those areas.
ПХФ и ПХА также могут образовывать в отдаленных регионах из других хлорорганических веществ, таких как ГХБ, которые уже присутствуют в этих регионах.
To my mind such an approach, which is also already present in new proposals concerning the addition of a Article 20 section 5, has a number of advantages.
На мой взгляд, такой подход, который уже присутствует в новых предложениях относительно добавления пункта 5 статьи 20, имеет ряд преимуществ.
It derives new variables by applying arithmetic formulae to one or more of the variables that are already present in the dataset, or applying different model assumptions.
Данный субпроцесс формирует новые производные переменные, применяя арифметические формулы по отношению к одной или более переменным, которые уже присутствуют в наборе данных, или применяя различные модельные гипотезы.
The UPDATE BINARY command message initiates the update (erase + write) of the bits already present in an EF binary with the bits given in the command APDU.
Командное сообщение UPDATE BINARY начинает обновление (стирание + запись) битов, которые уже присутствуют в данных файла EF с помощью битов, содержащихся в команде APDU.
For the forthcoming elections, thousands of troops, in addition to the 700,000 Indian army and security forces already present in Indian Occupied Kashmir, are being inducted into the Occupied Territory for the same purpose.
Что касается предстоящих выборов, то с той же целью на оккупированную территорию вводятся тысячи военнослужащих в дополнение к тем 700 000 солдат и сотрудников органов безопасности Индии, которые уже присутствуют в оккупированном Индией Кашмире.
As a consequence, this new Convention might have to include many of the provisions already present in the TIR Convention, such as, for example, the organization of the provision of guarantees, the responsibilities of the parties involved in the system the technical requirements for vehicles and containers as well as the administrative structure of the Convention.
Как следствие, эта новая конвенция, возможно, должна будет включать в себя многие из положений, которые уже присутствуют в Конвенции МДП, в частности положения, касающиеся организации предоставления гарантий, обязанностей сторон, участвующих в этой системе, и технических требований к транспортным средствам и контейнерам, а также административную структуру Конвенции.
He concluded that if engineers could follow a path to an ideal solution, starting with the lowest level, their personal knowledge and experience, and working their way to higher levels, most of the solutions could be derived from knowledge already present in the company, industry, or in another industry.
Он сделал вывод, что если бы инженеры могли пойти по пути идеального решения, начиная с самого элементарного уровня и используя свои личные знания и опыт, а затем стали бы продвигаться к более высоким уровням, то большинство решений можно было бы находить, опираясь на знания, которые уже присутствуют в компании, в данной отрасли или в других отраслях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test