Traduction de "than is" à russe
Exemples de traduction
It is better than nothing.
Это лучше, чем ничего.
But it is more than that.
Но это нечто большее.
It is much deeper than that.
Это гораздо сложнее.
But it will mean more than that.
Однако это будет означать еще больше.
It is much more than that.
Это нечто гораздо большее.
But it is much more than that.
Однако его роль не ограничивается этим.
That was less than in 1998.
Это меньше, чем в 1998 году.
You will not be left in discomfort longer than is necessary.
Вы не будете терпеть неудобства дольше, чем это необходимо.
I already agreed to let you stay much longer than is normally permitted.
Я уже позволила вам остаться намного дольше, чем это предусмотрено.
I do not wish to prevail upon your time more than is necessary.
Я бы не хотел занять больше вашего времени, чем это необходимо
As such, his illness may have gone untreated far longer than is typical.
Поэтому он смог прожить без лечения гораздо дольше... чем это обычно бывает.
Miss Cobden has a hope that less people might die here than is currently the case.
Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас.
That's more than a symbol;
Это куда больше, чем символ.
If anything it was worse than the noise.
Если могло быть что-то страшнее шума, это было молчание.
It will be more than that , Paul thought.
Это будет нечто гораздо большее, подумал Пауль.
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
“It shouldn’t take more than a few weeks,”
— Это займет всего несколько недель.
So the dog is much better than I am.)
У собаки это получается все же лучше, чем у меня.)
That the prince was almost in a fever was no more than the truth.
Что князь был как в лихорадке, это, разумеется, было справедливо.
at such moments they feel that they would rather be offended than not.
в это мгновение им даже, кажется, приятнее быть обиженными, чем не обиженными.
No more than is usual, sir.
Не чаще, чем обычно сэр
- No more than is proper. - No.
- Не более, чем позволяют приличия.
No more than is normal, I don't think.
Не больше, чем нормальные люди.
I'll say, even more than is usual with her!
Честно скажу, даже больше чем надо!
Vincent is enjoying a sunnier day than is usual.
Винсент наслаждается более ясным днем, чем обычно.
It's three characters longer than is used to be.
В нем на три символа больше, чем обычно.
There's more harm in The Village than is dreamt of.
"В Деревне больше вреда, чем могло и присниться".
We don't need to carry any more than is necessary.
Нам нужно не больше, чем мы можем унести.
Perhaps Thomas has seen and done more than is good for him.
Возможно, Томас повидал больше, чем следовало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test