Traduction de "term savings" à russe
Exemples de traduction
First, resources spent today may often lead to long-term savings.
Во-первых, ресурсы, потраченные сегодня, в долгосрочной перспективе могут нередко обернуться сбережениями.
The Registered Disability Savings Plan, introduced in 2008, was a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future.
Зарегистрированный сберегательный план для инвалидов, начавший функционировать в 2008 году, является планом долгосрочных сбережений, призванным помогать инвалидам и их семьям делать сбережения на будущее.
For example, it can facilitate the channelling of long-term savings from pension funds and insurance into long-term investments.
Например, развитие этих рынков может облегчить финансирование долгосрочных инвестиций за счет долговременных сбережений - пенсионных и страховых фондов.
The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan is a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future.
Разработанный правительством Канады Сберегательный план для зарегистрированных инвалидов является долгосрочным сберегательным планом, который помогает инвалидам и членам их семей делать сбережения на будущее.
These three components comprise the Canada Disability Savings Program, which encourages long-term savings as a way to help secure the long-term financial security of a person with a disability.
Эти три элемента составляют Канадскую программу пенсионного накопления для инвалидов, которая поощряет сбережения на длительный срок с целью обеспечения долгосрочной финансовой безопасности лиц, имеющих инвалидность.
The third priority is aimed, through economic restructuring, at reducing the energy intensity indicators and energy intensity in terms of gross domestic product in the long term, saving up to 1.0 million toe.
Третий приоритет ориентирован на то, чтобы через структурную перестройку экономики сократить в долгосрочный период показатели энергоемкости и электроемкости ВВП и довести объемы сбереженной энергии до 1,0 млн. т.у.т.
In this context, medium-term savings and investment decisions become critical to the formulation of a development policy that enhances opportunities for linkages between the commodity-producing and related manufacturing and service sectors.
В этой связи среднесрочные решения в отношении использования сбережений и инвестиций имеют колоссальное значение для формирования курса политики в области развития, способствующего расширению возможностей для укрепления связей между сектором производства и переработки сырьевых товаров и сектором услуг.
There was no certainty, moreover, that value engineering was consistent with the Secretary-General's promise that the renovated Headquarters complex would be a model of energy-efficient architecture: long-term savings from energy efficiency must not be sacrificed to small savings on construction.
Кроме того, нет уверенности в том, что технико-экономические расчеты не противоречат обещанию Генерального секретаря, согласно которому реконструированный комплекс Центральных учреждений будет образцом энергосберегающего архитектурного сооружения: долгосрочная экономия средств за счет сбережения энергии не должна пострадать из-за незначительной экономии расходов на строительство.
For example, the traditional public pension system has been replaced by a system of private pension fund managers that often lacks competition, as revealed by the lack of difference in the portfolios offered as well as "herding behaviour" by managers; incurs extreme transactional costs; has principal agent problems; constitutes a mismatch between long-term savings and growth-oriented financial assets and equities; and suffers from stagnant affiliation.
Например, вместо традиционной государственной системы пенсионного обеспечения стала использоваться система частных пенсионных фондов, при которой зачастую отсутствует конкуренция, что проявляется в практической идентичности предлагаемых клиентам портфелей, а также в тенденции к проявлению у менеджеров <<стадного>> чувства; возникает чрезмерно высокий уровень операционных издержек; приходится решать проблемы, связанные с агентами принципала, возникают диспропорции между долгосрочными сбережениями и ориентированными на рост финансовыми активами и акциями, а также возникает проблема слабости организационных связей.
In the note, the Secretary-General also reiterated his views on the use of the term "savings".
В этой записке Генеральный секретарь вновь подтвердил свои взгляды на использование термина <<экономия>>.
46. The representative of China said that, if, according to the secretariat, the term "savings" was wrongly used, it should not have appeared in the titles of both item 3 of the agenda and the Secretary-General's report.
46. Представитель Китая заявил, что, если, по мнению секретариата, употребление термина "экономия" является неправильным, его не следовало использовать в формулировке пункта 3 повестки дня и в заголовке доклада Генерального секретаря.
12. The Committee notes that the term "savings" was used in the performance report (see A/64/579 and Corr.1, paras. 69, 70, 75, 77 and 81-83) to indicate underexpenditures.
12. Комитет отмечает, что термин <<экономия средств>>, использованный в отчете об исполнении бюджета (см. A/64/579 и Corr. 1, пункты 69, 70, 75, 77 и 81 - 83), по сути означает недоиспользование ассигнований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test