Traduction de "teacher pupil" à russe
Exemples de traduction
Representatives of the schools, including principals, teachers, pupils and parents aired their views, and there was also some input from a theoretical viewpoint.
Представители школ, включая директоров, учителей, учеников и родителей, изложили свои мнения, и это оказалось полезным даже с теоретической точки зрения.
Microsoft has developed a special Web page for teachers, pupils or students and their parents in order to inform children about the safe use of the Internet.
К обучению детей безопасному пользованию Интернетом подключилась компания Microsoft, которая разрабатывает специальную веб-страницу для учителей, учеников и их родителей.
143. The targets are aimed at ensuring a stabilized recruitment of gender balanced number of teachers by the year 2012 with the teacher-pupil ratio of 1.40.
143. Цели направлены на обеспечение стабильного набора учителей с учетом гендерного баланса к 2012 году с тем, чтобы соотношение учитель-ученик составляло 1.40.
In the case of Roma students, school mediators have been employed, in some schools, in order to make the program known and to facilitate the dialogue between teachers, pupils, parents and local community.
394. Что касается учащихся из числа рома, в некоторых школах прибегли к услугам школьных посредников, чтобы распространить информацию об этой программе и облегчить диалог между учителями, учениками, родителями и местным населением.
Threats against schools, staff, teachers, pupils or parents often take the form of "night letters", threatening notes or messages left in public places at night, and are frequently attributed to the Taliban.
Угрозы против школ, их персонала, учителей, учеников или родителей часто принимают форму <<ночных писем>>, т.е. угрожающих записок или посланий, которые помещаются ночью в публичных местах, и нередко их приписывают <<Талибану>>.
In good practices directed towards raising public awareness, often a "community based approach" is employed, in which the local community (e.g. teachers, pupils and parents) is actively involved in creation and realization of an ESD project.
Что касается передовой практики, касающейся повышения уровня осведомленности населения, то часто используется "общинный подход", в соответствии с которым местная община (например, учителя, ученики и родители) активно участвуют в разработке и реализации проекта, связанного с ОУР.
The average teacher/pupil ratio is 1:93, with approximately 50 pupils per class (pupils/class ratio of 49:1). Thus, there is approximately one teacher for every two classes.
Что касается соотношения учитель/ученики, то в целом в государственном секторе на 1 учителя приходится 93 ученика (соотношение ученики/учитель = 93), при этом на один класс приходится примерно 50 учеников (соотношение ученики/класс = 49); таким образом на одного учителя приходится по два класса.
84. The Minister also indicated that, in July 2001, his Office had selected 1,400 new teachers by competitive examination, mostly for primary education, i.e. about half the number of teaching staff until that time. The aim was to halve the teacher/pupil ratio, which stood at 67 pupils per teacher during the school year ending in June 2001.
84. Кроме того, министр сообщил, что в июле 2001 года его ведомство отобрало на конкурсной основе 1 400 новых учителей, в основном начальной школы, т.е. примерно 50% от общей численности преподавательского состава, что, как ожидается, позволит сократить в два раза соотношение учитель/ученик, которое, по состоянию на школьный учебный год, завершившийся в июне 2001 года, составляло 1:67.
A great deal of effort is being made to involve schoolchildren in the education process and to improve their knowledge of their rights through teacher-pupil dialogues. Children's issues have been debated in the Zhogorku Kenesh, with the participation of the leaders of the Manas Jashtary association of children's organizations, and seminars and children's forums on the theme of "What can I do for my country?" have been held. There have been opinion polls and surveys on the Convention on the Rights of the Child, debates have been held in debating societies, school parliaments have been convened and there have been writing and drawing competitions.
Проводится большая работа по вовлечению школьников в процесс обучения, улучшению знаний о правах через диалоги "Учитель - ученик", обсуждение волнующих их проблем в Жогорку Кенеше Кыргызской Республики (с участием лидеров Ассоциации детских организаций Кыргызстана "Манас жаштары"), семинары, детские форумы "Что я могу сделать для своей страны?", опросы и анкетирование по Конвенции по правам ребенка, работу дебат-клубов, заседания школьных парламентов, конкурсы сочинений, рисунков, акции "Я имею право!", издание плакатов и информационных материалов.
In 2011, in response to requests by some members of the Seimas as well as school teachers, pupils and their parents in the Vilnius district concerning the discriminatory provisions of the Law on Education (the new 2011 version of the Law) which limit the pupils' rights to receive instruction in their native language, the Ombudsman for Children's Rights issued an opinion that the provisions of the Law defining the aspects of education in the State and national minority languages at national minority language schools provide children with appropriate learning conditions without any discrimination, while preserving their identity, and do not violate the child's rights and legitimate interests.
195. В 2011 году в ответ на обращения некоторых членов Сейма, а также школьных учителей, учеников и их родителей в Вильнюсском уезде касательно дискриминационных положений Закона об образовании (имеется в виду новый вариант Закона по состоянию на 2011 год), ограничивающих права учеников получать образование на своем родном языке, Уполномоченный по правам ребенка вынес заключение, согласно которому положения Закона, регламентирующие вопросы получения образования на государственном языке и языках национальных меньшинств в школах национальных меньшинств, обеспечивают детям надлежащие условия для получения образования без каких-либо проявлений дискриминации, обеспечивая при этом сохранение их идентичности, и не влекут за собой нарушения прав и законных интересов детей.
Teachers, pupils, centre workers.
Учителя, ученики, сотрудники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test