Traduction de "tarnished" à russe
Exemples de traduction
This tarnished image, propagated by a few but rejected by many, has left deep scars that have diminished the United Nations.
Этот потускневший авторитет, о котором немногие "раззванивают", но который многие отвергают, оставил глубокие шрамы, нанесшие урон престижу Организации Объединенных Наций.
It would be great if you had something round, a little tarnished, like a... old teapot.
Было бы классно, если бы у тебя было что-нибудь круглое, слегка потускневшее.. как старый чайник.
Harry, who had expected something much more exciting, saw a mess of small, everyday objects: a yo-yo, a silver thimble, and a tarnished mouth organ among them.
Гарри, ожидавший увидеть нечто потрясающее, увидел кучку самых обыденных предметов, в том числе игрушку йо-йо, серебряный наперсток и потускневшую губную гармонику.
Slughorn strode over to a corner cupboard and, after a moment’s foraging, emerged with two very battered-looking copies of Advanced Potion-Making by Libatius Borage, which he gave to Harry and Ron along with two sets of tarnished scales.
Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных экземпляра «Расширенного курса зельеварения» Либациуса Бораго и вручил их Рону и Гарри вместе с парой потускневших от времени весов.
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
They were crammed with an odd assortment of objects: a selection of rusty daggers, claws, a coiled snakeskin, a number of tarnished silver boxes inscribed with languages Harry could not understand and, least pleasant of all, an ornate crystal bottle with a large opal set into the stopper, full of what Harry was quite sure was blood.
Они были битком набиты всякой всячиной: тут тебе и коллекция ржавых кинжалов, и когти, и свернутая кольцами змеиная кожа, и потускневшие серебряные шкатулки с надписями на неведомом Гарри языке, и, самое неприятное, изысканный хрустальный графинчик со вделанным в пробку большим опалом, наполненный, вне всякого сомнения, кровью.
They can also unfairly tarnish the image of troop- or police-contributing countries.
Они могут также несправедливо запятнать репутацию стран, предоставляющих воинские или полицейские контингенты.
Instead, they are meant to be ever-present lessons in how the principles of equality and justice can be so easily tarnished.
Нет, их цель -- служить постоянным напоминанием о том, как легко можно запятнать принципы равенства и справедливости.
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement.
Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
In recent years there have been so many contradictions that have tarnished the image of the United Nations.
В недавние годы наблюдалось слишком много противоречий, которые запятнали престиж Организации Объединенных Наций.
The distinguished and honourable record of accomplishment in United Nations peacekeeping is being tarnished by the acts of a few individuals.
Безупречный и образцовый послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира оказался запятнан действиями отдельных лиц.
7. The Special Rapporteur reported that women in the Occupied Palestinian Territory are killed or threatened with death for tarnishing family honour.
7. Специальный докладчик сообщила о том, что на оккупированной палестинской территории женщинам, запятнавшим честь семьи, грозит смерть.
The distinguished and honourable record of accomplishment in United Nations peacekeeping was being tarnished by the acts of a few individuals.
Достойный похвалы безупречный послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира оказался запятнанным действиями отдельных лиц.
The credibility of the Council has been tarnished, and its efficacy in defending the rights of United Nations Member States has been undermined.
Авторитет Совета был запятнан, была подорвана эффективность его работы по защите прав государств-членов Организации Объединенных Наций.
But over the years, those that seek political and economic power have tarnished the ideals that inspired the Universal Declaration.
Однако, спустя много лет, те, кто стремятся приобрести политическую и экономическую власть, запятнали идеалы, которые вдохновляли авторов Всеобщей декларации.
I urge the General Assembly to ensure that this work is not unnecessarily tarnished by the continuing flight from justice of the remaining two fugitives.
Я настойчиво призываю Генеральную Ассамблею обеспечить, чтобы эта работа не была неоправданно запятнана постоянным уклонением от правосудия двух лиц.
My soul is tarnished.
Моя душа запятнана.
You tarnished my robbery.
запятнал мое ограбление.
You've tarnished my robbery!
Ты запятнала мой грабеж!
You tarnished Mimarin's name!
Ты запятнала имя Мимарин!
It will NOT be tarnished!
И оно НЕ БУДЕТ запятнано!
I wouldn't let anything tarnish that.
Я не хотел запятнать его.
A legend that has never been tarnished.
Легенда, которая никогда не была запятнана.
My voice is less tarnished than yours.
Моя репутация не так запятнана, как твоя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test