Exemples de traduction
A new protocol could have immediate tangible benefits.
Новый протокол мог бы дать немедленные ощутимые выгоды.
Information technology investment in this area could bring tangible benefits.
Инвестиции в информационные технологии могут принести ощутимые выгоды в этой области.
This is considered as another tangible benefit of the Treaty for non-nuclear-weapon states.
Это рассматривается как еще одна ощутимая выгода Договора для государств, не обладающих ядерным оружием.
190. Remittances are the most immediate and tangible benefit of international migration.
190. Денежные переводы представляют собой самую непосредственную и наиболее ощутимую выгоду международной миграции.
It is fair, inclusive, democratically governed and provides opportunities and tangible benefits for all countries and peoples.
Он является справедливым, открытым, демократически управляется и предоставляет возможности и ощутимые выгоды для всех стран и народов.
A large part of the population continued to await the tangible benefits of economic recovery and growth.
Значительная доля населения по-прежнему ожидает ощутимых выгод, обусловленных оживлением экономики и экономическим ростом.
And as with all public goods, challenges relate to provision, funding, beneficiaries and tangible benefits derived.
И, как и в случае со всеми общественными благами, проблемы связаны с его предоставлением, финансированием, бенефициарами и извлекаемыми из него ощутимыми выгодами.
The political institutions of the Agreement are operating on a positive and inclusive basis, bringing tangible benefits across the board.
Политические институты Соглашения функционируют на позитивной и представительной основе, что привело к ощутимым выгодам для всех слоев общества.
The frameworks now in place will enable tangible benefits to be reported in the next 12 to 18 months.
Уже существующие нормативные требования позволят подготовить отчеты об ощутимых выгодах в течение следующих 12 - 18 месяцев.
UNIDO should also regularly brief Member States on the tangible benefits to the Organization of the new features.
ЮНИДО следует также регулярно информировать государства-члены об ощутимых преимуществах новых методов для Организации.
Their increasing use is attributable to the tangible benefits that they arguably bring to all parties involved in a collaboration.
Все более широкое применение этой формы объясняется теми ощутимыми преимуществами, которые она действительно дает всем участникам взаимодействия.
Furthermore, it is concerned that these projects have not brought about tangible benefits for local communities (art. 1.2, 2.2, 11).
Кроме того, он обеспокоен тем фактом, что эти проекты не приносят ощутимых преимуществ местным общинам (статьи 1.2, 2.2, 11).
Furthermore, participants have noted that remittances are among the most tangible benefits of international migration for development.
Кроме того, участники Диалога отмечали, что денежные переводы относятся к числу наиболее ощутимых преимуществ международной миграции для сферы развития.
Australia is proud to be associated with several initiatives in the conventional arms control field that have delivered tangible benefits to the international community.
Австралия гордится тем, что она присоединилась к нескольким инициативам в области контроля за обычными вооружениями, которые обеспечили международному сообществу ощутимые преимущества.
The expert from ETRTO also drew the attention of GRRF to the high costs associated with the introduction of the proposal from the expert from the Russian Federation without tangible benefits.
Эксперт от ЕТОПОК также обратил внимание GRRF на существенные затраты, связанные с реализацией предложения эксперта от Российской Федерации, которые не дадут ощутимых преимуществ.
Privatisation of the utilities in the Great Britain (gas, electricity, telephone, and water) has brought significant tangible benefits for the consumer in at least the first three of these industries.
Приватизация предприятий коммунального обслуживания в Великобритании (газ, электричество, телефон и водоснабжение) позволили добиться значительных и ощутимых преимуществ для потребителя, по крайней мере в первых трех из перечисленных секторов.
While imprisonment may be necessary for the most serious cases, it typically offers victims little tangible benefit beyond the satisfaction that the offender is being punished.
Хотя в случаях особо тяжких преступлений эта мера неизбежна, жертвы преступления не получают от этого какого-либо ощутимого преимущества, кроме морального удовлетворения в связи с тем, что преступник отбывает наказание.
It aimed to demonstrate to the refugee community throughout the region the tangible benefits of the peace process through projects to develop infrastructure, improve living conditions and generate employment.
Цель Программы состояла в том, чтобы продемонстрировать сообществу беженцев во всем регионе ощутимые преимущества мирного процесса путем осуществления проектов по созданию инфраструктуры, улучшению условий жизни и обеспечению занятости.
Both UNICEF and UNDP appear in need of more solid proof that fully transparent and consistent accounting procedures are in place for shared investments and that tangible benefits will be derived from the proposed arrangement.
Представляется, что как ЮНИСЕФ, так и ПРООН нуждаются в более весомых доказательствах того, что существуют полностью транспарентные и последовательные процедуры бухгалтерского учета для совместных инвестиций, а также, что предлагаемый механизм даст ощутимые преимущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test