Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
What we must promote everywhere is respect for that diversity, which is the surest guarantor of peace and human fraternity and the surest antidote to intolerance, hatred, violence, obscurantism and fanaticism.
Мы должны повсюду содействовать уважению этого разнообразия, что является самым верным гарантом мира и человеческого братства, а также самым верным противоядием от нетерпимости, ненависти, насилия, мракобесия и фанатизма.
The surest road to nonproliferation is the total elimination of nuclear arms.
Наиболее верный путь к обеспечению нераспространения состоит в полной ликвидации ядерного оружия.
It is a struggle for democracy, because democracy alone ensures respect for human rights and human dignity, because it is the surest path to stability, development and progress for all and because it is also the surest way to guarantee peace.
Это борьба за демократию, потому что лишь демократия обеспечивает соблюдение прав человека и уважение человеческого достоинства, потому что она является наиболее верным путем к стабильности, развитию и прогрессу для всех и потому что она является наиболее верной гарантией мира.
One of the surest ways to increase effective youth participation was to believe in young people.
Один из самых верных способов повысить эффективное участие молодежи - верить в молодежь.
And this is the surest way of fostering a better future for the world's children, as they demanded this morning.
И это самый верный способ обеспечить более светлое будущее для детей мира, как они требовали этого сегодня утром.
This is the surest way we can survive and prosper in this less than perfect world.
Это самый верный путь к выживанию и процветанию в нашем далеко не идеальном мире.
Progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence.
Прогресс в направлении мира и достижение мира являются наиболее верной гарантией прекращения экстремизма и насилия.
We have always advocated an interfaith dialogue as the surest way to combat bigotry and stereotyping.
Мы всегда выступали за диалог между религиями, который считаем самым верным способом борьбы с фанатизмом и стереотипами.
Poverty eradication and income distribution were the surest ways to guarantee the human right to food.
Искоренение нищеты и надлежащее распределение доходов -- самый верный путь к обеспечению права человека на питание.
To that end it believes that an open—minded approach to reconciling the various positions is the most pragmatic and surest way.
Для этого, на ее взгляд, наиболее прагматичным и верным способом является открытый подход к согласованию различных позиций.
I've learnt it's the surest way to be dismissed.
Я поняла, что это самый верный способ отделаться.
It's the surest way for him to get over you.
Это самый верный способ, чтобы он забыл тебя.
The surest way to a woman's heart is with a gift.
Вернейший путь к сердцу женщины — это подарок.
The surest way to disappoint him would be to ask him nothing.
Самый верный способ разочаровать его, ничего не уточнять.
Surest sign of strength is to show you are able to use it.
Самый верный признак силы - показать, что ты можешь ее использовать.
To fight a case on emotional grounds is the surest way to lose it.
Вести борьбу в деле, руководствуясь эмоциями – верный способ проиграть.
That's the surest way to attract a danna. On your feet, not off them.
Это самый верный способ привлечь покровителя душой, а не телом.
Powder and artillery are the surest and most infallible conciliatory measures we can adopt!
Порох и артиллерия являются самыми верными и эффективными средствами, которые мы можем применить!
A fox's genitals tied to the forehead is the surest route to relief for a headache.
Лисьи гениталии, привязанные ко лбу - верный способ избавиться от головной боли.
But the surest way of attaining the opposite would be to try and influence the judge.
Но самый верный путь добиться обратного результата - это попытаться повлиять на судью.
Finding one's heart is the surest road to individuality.
Обретение сердца - самый уверенный путь к индивидуальности.
When evil sits closest to one's own heart, that is when the surest hand must cut it out.
Когда зло находится ближе всего к чьему-то сердцу, тогда уверенная рука должна истребить его.
This is the surest way of finding a lasting solution.
В этом состоит самый надежный способ нахождения прочного урегулирования.
The surest path to greater wealth is greater trade.
Самый надежный путь к увеличению благосостояния -- это рост торговли.
The surest way to prevent war is to address its causes.
Самый надежный способ предотвращения войн -- обратиться к их причинам.
This is the surest way to ensure the widest participation in the activities of the Commission.
Это самый надежный способ обеспечить как можно более широкое участие в работе Комиссии.
It is the surest basis of internal and international legitimacy and continued support.
Это надежнейшая основа для обретения внутренней и международной легитимности и сохранения поддержки.
This is the surest way to promote an inflow of productive resources from abroad.
Это самый надежный путь к обеспечению притока продуктивных ресурсов извне.
That is the surest way of preventing such weapons from falling into the hands of terrorists.
Это самый надежный способ добиться того, чтобы такое оружие не попало в руки террористов.
The surest route to growth is through successfully engaging in the global economy.
Самый надежный метод обеспечения роста -- это успешная интеграция с глобальной экономикой.
The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level.
Наиболее надежный путь к достижению прогресса состоит в расширении возможностей гражданского общества на национальном уровне.
Collective efforts worked before and we believe that they are the surest way to address our challenges.
Коллективные усилия были действенными и прежде, и мы считаем, что это самый надежный способ решения наших проблем.
The cancer cut is the surest way to the pity pooty party.
Удаление рака – самый надежный способ попасть на вечеринку жалости.
The surest way to screw up a campaign is to listen to two captains.
Самый надежный способ запороть кампанию - это слушать двух капитанов.
Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest...
Ох, хранение адских мук в первую очередь в душе самая надежная...
It did seem the surest way of securing the return of Mr Glossop's cheque, sir.
Я подумал, что это самый надежный способ... получить обратно чек мистера Глоссопа, сэр.
And the surest way to do that would be to kill Wilder and pay off the blackmailer.
А самый надежный способ сделать это - убить Уайлдера и заплатить шантажисту.
The surest precaution against sea sickness is two lightly boiled eggs and a half bottle of champagne.
Самое надежное средство от морской болезни - это два яйца всмятку и полбутылки шампанского.
A bone marrow sample is the surest way to see... how the immune system was so severely compromised.
Образец костного мозга является самым надежным способом, определить, что именно так ослабило иммунитет.
For years we leaned on tradition, went about our work, and reassured ourselves the old ways are the safest ways, the surest ways.
Годами мы опирались на традиции, работали, и говорили себе, что старые порядки - самый безопасный путь, надежный путь.
She walked away, and he's been wanting her back ever since. We believe she's our surest and quickest way of locating him.
Она его бросила, но он не оставлял надежды вернуть ее... – Мы считаем, что она – самый быстрый и надежный вариант поиска Амброза.
My dear Lord Bishop, the surest way for me to sequester the Archbishop is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony.
Мой дорогой епископ, самым надежным способом сделать место архиепископа вакантным будет приглашение его самого в Ширинг под предлогом проведения торжественной церемонии.
The safest, surest and swiftest way to deal with the threat of nuclear arms was to do away with them.
Наиболее безопасным, гарантированным и быстрым путем к устранению угрозы ядерного оружия является его ликвидация.
The enhancement of the socio-economic and cultural conditions of humanity was therefore the surest way of guaranteeing peace and security in the long term.
Поэтому улучшение социально-экономических и культурных условий жизни людей является самой надежной гарантией мира и безопасности в долгосрочном плане.
At this time of deep insecurity and conflict in the world, we should recall that social justice remains the surest guarantee of universal and lasting peace.
Сейчас, когда в мире нет безопасности и бушуют конфликты -- мы должны напомнить о том, что социальная справедливость остается самой надежной гарантией всеобщего и прочного мира.
Here it is appropriate to highlight that general and complete disarmament, which all of us should work towards, is one of the surest ways to achieve lasting international peace and security.
В этой связи уместно подчеркнуть, что всеобщее и полное разоружение, к которому мы все должны стремиться, является одним из наиболее надежных путей достижения прочного международного мира и безопасности.
He proposed, therefore, to take that way, as both the shortest and the surest, and he had the good fortune to convince Isabella of Castile of the probability of his project.
Он решил поэтому направиться этим путем, как более коротким и безопасным, и ему удалось убедить Изабеллу Кастильскую в осуществимости своего проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test