Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
According to the detainee, the officer commanding his wing summoned him to his office where one of the guards held him from behind as the officer started to strangle him.
По словам заключенного, начальник крыла, в котором содержался этот заключенный, вызвал его к себе в кабинет, где он начал душить его, в то время как один из охранников держал его сзади.
One day after bombing the World Trade Center, the Federal Bureau of Investigation summoned him and preliminarily interviewed him; he was then released and he went to Jordan and then to Iraq.
На следующий день после взрыва бомбы во Всемирном торговом центре Федеральное бюро расследований вызвало его и провело предварительный допрос; затем его отпустили и он уехал в Иорданию, а потом в Ирак.
205. Under article 174, the court or the examining magistrate may order the arrest of any person or summon him to appear where there is sufficient evidence to suspect that he has committed an offence.
205. В соответствии со статьей 174 суд или судебный следователь могут распорядиться об аресте любого лица или вызвать его к себе, если имеются достаточные основания подозревать, что он совершил преступление.
He filed an application to have the judgement in absentia of 23 November 2005 set aside, and the deputy prosecutor of Le Mans summoned him to a hearing at the La Flèche police court on 24 May 2006.
Он опротестовал заочное решение суда от 23 ноября 2005 года, и заместитель прокурора Республики города Ле-Ман вызвал его на заседание полицейского суда Ля-Флеш 24 мая 2006 года.
6.2 He expresses surprise that the State party should argue that the author had not exhausted all remedies, when the Government itself had summoned him to the local immigration office to tell him to arrange for his departure.
6.2 Адвокат выражает удивление в связи со ссылками государства-участника на то, что автор "не исчерпал всех средств правовой защиты", в то время как то же самое правительство вызвало его в местную иммиграционную службу, где ему было предложено подготовиться к отъезду.
When hundreds of worshippers arrive, one cannot compare the commander's physical presence to the ability to summon him from elsewhere - something which always wastes precious time, during which events do not stop.
Когда речь идет о прибытии сотен верующих, нельзя сравнивать физическое присутствие военного командира с возможностью вызвать его из какого-либо другого места, на что всегда уходит время, которое весьма ограничено и в течение которого развитие событий уже не остановить.
The following day, Mr. Al-Hassani received a telephone call from Syrian intelligence officers who summoned him to their facility in the al-Hateeb district of Damascus. On 26 and 27 July 2009, Mr. Al-Hassani was subjected to successive interrogation sessions.
На следующий день г-ну Аль-Хассани позвонили сотрудники сирийских спецслужб, которые вызвали его в свой офис в районе Аль-Хатиб в Дамаске. 26 и 27 июля 2009 года г-н Аль-Хассани неоднократно подвергался допросу.
31. On 22 July 2011, Saadeddine Shatila, a representative in Lebanon of the Geneva-based NGO Alkarama, was allegedly visited at his house by a military intelligence agent, who summoned him to questioning. On 25 July 2011, Mr. Shatila presented himself at the military intelligence headquarters at 8 a.m. and was not allowed to contact anyone for 12 hours.
31. Как утверждается, 22 июля 2011 года в дом к Саадеддину Шатиле, ливанскому представителю базирующейся в Женеве НПО "Алькарама", пришел агент военной разведки и вызвал его на допрос. 25 июля 2011 года г-н Шатила явился в управление военной разведки в 8 часов утра и на протяжении 12 часов ему не разрешали c кем-либо связаться.
I will, however, explain why I wanted to summon him.
Однако, я хочу объяснить, почему я хотел вызвать его.
More than likely Her Godliness summoned him for a little tender, loving...
Больше похоже, что его богиня вызвала его для маленькой нежно-любящей...
But I hope for your sakes you haven’t pressed your little Dark Marks, and summoned him.
Я только надеюсь ради вашего же блага, что вы еще не похватались за свои Черные Метки и не вызвали его.
“The house-elf in question is currently in the employ of Hogwarts School,” said Dumbledore. “I can summon him here in an instant to give evidence if you wish.”
— Домовый эльф, о котором идет речь, в настоящее время работает в школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если хотите, я могу сию же минуту вызвать его сюда для дачи показаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test