Exemples de traduction
15. All but 9 of Maldives' 199 inhabited islands were flooded, and 53 islands suffered severe damage.
15. Все за исключением 9 из 199 населенных Мальдивских островов подверглись затоплению, и 53 из них сильно пострадали.
250. Chad has suffered severely from the war, and all of its legal texts unreservedly condemn any advocacy of war.
250. Чад сильно пострадал от войны, и все нормативные акты страны безоговорочно осуждают всякую апологию войны.
Capacities to facilitate the peaceful management and resolution of conflict would be in place in communities that have suffered severe intercommunal violence.
В общинах, сильно пострадавших от насилия в результате вражды с другими общинами, должны быть внедрены механизмы мирного урегулирования и разрешения конфликтов.
Georgia’s economy suffered severely with the collapse of the Soviet Union, and the situation further worsened with the armed conflicts following independence in 1991.
Экономика Грузии сильно пострадала в результате распада Советского Союза, а последовавшие после обретения независимости в 1991 году вооруженные конфликты явились причиной дальнейшего ухудшения положения в стране.
Clearly all economic sectors had suffered severely during this period.
Безусловно, в этот период серьезно пострадали все экономические секторы.
At the same time, countries in Africa have suffered severely from both floods and drought.
В то же время страны Африки серьезно пострадали от наводнений и засухи.
24. Afghanistan's once strong agriculture sector had suffered severely since conflict had engulfed the country.
24. Некогда развитый сельскохозяйственный сектора Афганистана серьезно пострадал от конфликта, охватившего страну.
Many have suffered severely as a direct consequence of a cruel colonization that brought untold misery to their lives.
Многие серьезно пострадали в результате прямых последствий жестокой колонизации, которая привела к несказанным страданиям в их жизни.
The rural population suffered severely, with many herders losing from 50 to 70 per cent of their livestock.
В результате серьезно пострадало сельское население и многие скотоводы потеряли до 50 - 70 процентов от имевшегося у них поголовья скота.
Belarus has suffered severely from nuclear consequences, and unfortunately understands only too well the lethal danger of nuclear weapons or nuclear accidents.
Беларусь серьезно пострадала от ядерных последствий и, к сожалению, слишком хорошо осознает смертельную опасность ядерного оружия или ядерных аварий.
Few people have been spared in the conflict, and even those tribes not involved in the conflict have suffered severely from the collapse of the local economy and chronic insecurity.
Лишь немногим удалось избежать последствий конфликта, и даже племена, которые не участвуют в конфликте, серьезно пострадали в результате краха местной экономики и постоянного отсутствия безопасности.
Similarly, tourism -- the leading revenue earner in many States -- is projected to suffer severe disruption as a consequence of adverse impacts expected to accompany sea-level rise".
Подобно этому, туризм -- основной источник дохода во многих государствах, -- согласно прогнозам, серьезно пострадает под воздействием негативных явлений, которыми, как ожидается, будет сопровождаться повышение уровня моря>>.
10. Private sector activity, the engine of economic growth, also suffered severely as a result of declining incomes and failing demand, political uncertainty and the impact of closures and violence.
10. В результате уменьшения доходов населения и снижения спроса, политической неопределенности и последствий закрытия границ и насилия серьезно пострадал частный сектор -- движущая сила экономического роста.
47. Mr. Benashur (Libya) said that, as a country which had suffered severely from the effects of mines and unexploded ordnance left behind after the Second World War, Libya was very interested in international assistance in the field of demining.
47. Г-н Бенашур (Ливия) говорит, что как страна, серьезно пострадавшая от воздействия мин и неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся после второй мировой войны, Ливия весьма заинтересована в международной помощи в области разминирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test