Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
When there is a time lag and the emotions have subsided, mitigating circumstances can no longer be taken into account.
По прошествии времени, когда спали эмоции, ссылка на смягчающие обстоятельства более недопустима.
Tension has since subsided, following assurances by both sides through the intermediary of other Governments.
Затем после заверений обеих сторон при посредничестве других правительств напряженность спала.
32. Tensions in northern Gedo have subsided following more than two years of inter-clan disputes.
32. Напряженность в северном Гедо спала после более чем двух лет межклановых споров.
4. The protests largely subsided after an appeal for calm by President Préval on 9 April.
4. Волна протестов заметно спала после того, как 9 апреля президент Преваль выступил с призывом к спокойствию.
At that time, there was a short rise in tension along the cease-fire lines, which subsequently subsided.
В это время наблюдался краткосрочный рост напряженности вдоль линии прекращения огня, который впоследствии спал.
Tensions subsided in January but neither side has been willing to compromise and Ledra Street remains closed.
В январе напряженность спала, но ни одна из сторон не желает идти на уступки, и улица Ледра остается закрытой.
Tensions subsided shortly after local dispute resolution mechanisms were activated and Government security forces deployed to the area.
Напряженность спала вскоре после того, как были задействованы местные механизмы урегулирования споров и в этом районе были развернуты правительственные силы безопасности.
The tense confrontation subsided only with the arrival of President Saakashvill, who demanded the withdrawal of the Russian military personnel from the area.
Эта напряженная конфронтация спала только после прибытия президента Саакашвили, который потребовал вывода российского военного персонала из этого района.
The immediate cash crisis subsided in 1999 when it paid 149 per cent of its regular budget assessment.
Острота кризиса с наличностью спала в 1999 году, когда они внесли 149 процентов от объема своих начисленных взносов в регулярный бюджет.
The outbreak subsided early in September, following repairs to the camp’s infrastructure.
Вспышка утихла в начале сентября, после того как был проведен ремонт соответствующей инфраструктуры лагеря.
As in previous years, open hostilities in Darfur subsided with the start of the rainy season.
Как и в прошлые годы, открытые боевые действия в Дарфуре утихли с приходом сезона дождей.
By noon on 6 June, the fighting in the area had subsided, albeit with continued sporadic shelling.
К полудню 6 июня боевые действия в этом районе утихли, хотя спорадический артобстрел продолжался.
The debate over the relative role of domestic factors and policies versus that of the international environment has subsided.
9. Дискуссия по вопросу об относительной роли внутренних факторов и политики по сравнению с воздействием внешней обстановки несколько утихла.
This advocacy seems to have subsided somewhat, due mainly to industrial hostility and political constraints.
Судя по всему, эта пропаганда несколько утихла, главным образом в связи с отрицательной реакцией промышленного сектора и политическими трудностями.
Further to the agreement to resolve the crisis in South Sudan of 9 May, fighting subsided somewhat, with continued small-scale skirmishes and mobilization but no major engagements.
После подписания 9 мая Соглашения об урегулировании кризиса в Южном Судане бои несколько утихли, и, хотя никаких крупных столкновений не было, продолжались мелкие стычки и мобилизационные мероприятия.
While open hostilities in Darfur subsided with the start of the rainy season, I remain gravely concerned by the belligerent postures of SLA-Minni Minawi, SLA-Abdul Wahid and JEM.
Хотя открытые боевые действия в Дарфуре и утихли с наступлением сезона дождей, я попрежнему глубоко обеспокоен воинственной позицией, которую занимают ОАС/группировка Минни Минави, ОАС/группировка Абдула Вахида и ДСР.
Frequent strikes by public servants from the health and education sectors, as well as protests in 22 prisons in the south of the country, created disturbances, which gradually subsided following assurances that the Government would look into the grievances.
Частые забастовки государственных служащих из секторов здравоохранения и образования, а также протесты в 22 тюрьмах на юге страны вызвали беспорядки, которые постепенно утихли после заверений правительства в том, что оно расследует жалобы.
When the ferocious winds of Hurricane Luis subsided, 48 hours after landfall, the verdant, lush, tropical vegetation that had drawn millions to our shores over the years had disappeared; our islands were a mere caricature of their previous glory.
Когда яростные ветры урагана "Луис" утихли после 48 часов буйствования на берегу, зеленая сочная тропическая растительность нашего острова, которая годами привлекала к своим берегам миллионы людей, исчезла; наш остров стал лишь жалким подобием былого великолепия.
The dome of the cathedral, which is not outlined so well from any other spot as when looked at from here, on the bridge, about twenty paces from the chapel, was simply shining, and through the clear air one could even make out each of its ornaments distinctly.[49] The pain from the whip subsided, and Raskolnikov forgot about the blow;
Купол собора, который ни с какой точки не обрисовывается лучше, как смотря на него отсюда, с моста, не доходя шагов двадцать до часовни, так и сиял, и сквозь чистый воздух можно было отчетливо разглядеть даже каждое его украшение. Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test