Exemples de traduction
Similar structures exist at the provincial level under the responsibility of governors.
Аналогичные структуры существуют и на провинциальном уровне, за которые несут ответственность губернаторы.
Basic institutional structures exist, except for those needed for interaction with the new majority of land users.
Базовые организационные структуры существуют, за исключением тех, которые необходимо создать для взаимодействия с новыми землепользователями, составляющими большинство.
The letter remarked that little has been done about the discriminatory structures existing in society and that only the most serious, individual, manifestations of racism attract public attention.
В этом письме указывалось, что в Финляндии мало что делается для ликвидации дискриминационных структур, существующих в обществе, и что достоянием общественности становятся лишь наиболее серьезные проявления расизма.
Regional police structures exist, but are extremely weak, and landmines continue to pose a threat to daily life as well as to the United Nations humanitarian and rehabilitation operations.
Региональные полицейские структуры существуют, однако они чрезвычайно слабы, а наземные мины по-прежнему создают угрозу для повседневной жизни и операций Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи и восстановлению.
(i) Analysis of the institutional aspects, considering in particular how governance across sectors works and what kind of arrangements/structures exist for intersectoral cooperation at the national and transboundary levels.
i) анализ институциональных аспектов с учетом, в частности, того, как функционирует система руководства в секторах и какого рода механизмы/структуры существуют для межсекторального сотрудничества на национальном и трансграничном уровнях.
Similar structures exist in some other West African countries, and are supported by the White Paper for a Regional Policy in order to achieve the Millennium Development Goals of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Аналогичные структуры существуют в некоторых других западноафриканских странах и поддерживаются на основе программы региональной политики по достижению целей развития тысячелетия Экономической комиссии западноафриканских государств (ЭКОВАС).
In that respect, the European Community went beyond the normal parameters of classic international organizations, and it was therefore essential for the ILC draft articles fully to reflect the institutional and legal diversity of the structures existing in the international community.
В этой связи Европейское сообщество выходит за обычные рамки классических международных организаций, в связи с чем в проекте статей Комиссии международного права необходимо в полной мере отразить организационное и юридическое многообразие структур, существующих в международном сообществе.
She understood the role of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, but it was not clear what the coordination mechanism was or what kind of structures existed in other ministries to address the gender equality perspective in their policymaking and implementation.
Ей ясна роль Федерального министерства по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи, однако не понятно, какой координационный механизм или какого рода структуры существуют в других министерствах для обеспечения учета вопросов гендерного равенства в процессе разработки и осуществления их политики.
Subcommittee visits vary according to, inter alia, the complexity of the structures existing within a State party (e.g. federal states, devolved responsibilities for deprivation of liberty) and the size of the population in different kinds of custodial settings.
Посещения, осуществляемые Подкомитетом, носят неодинаковый характер, который, в частности, зависит от сложности структур, существующих в государствах-участниках (например, федеральное устройство, делегированная ответственность за управление местами лишения свободы), и численности заключенных, находящихся в местах лишения свободы различного типа.
These countries are used as places of residence for UNITA representatives and senior officials and in many of these countries structures exist that serve as fronts for the organization.
Представители и старшие должностные лица УНИТА используют их в качестве стран проживания, и во многих из них существуют структуры, которые служат для этой организации <<ширмой>>.
A governance structure exists within the Secretariat to determine and evaluate ICT strategies and projects in support of the Secretary-General's mandate regarding ICT.
В рамках Секретариата существует структура управления для определения и оценки стратегий и проектов в области информационно-коммуникационных технологий в поддержку мандата Генерального секретаря в отношении информационно-коммуникационных технологий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test