Traduction de "structured form" à russe
Exemples de traduction
More structured forms of cooperation in law enforcement are much more recent.
7. Более структурированные формы сотрудничества в правоохранительной сфере намного моложе.
(d) in some areas progress could be facilitated if the system of Co-ordinators was given a more structured form;
d) в некоторых областях прогресс был бы облегчен, если бы системе координаторов была придана более структурированная форма;
Lastly, he suggested a more structured form of NGO participation in follow-up to concluding observations.
Наконец, он предлагает облечь в более структурированную форму участие НПО в последующих действиях в связи с заключительными замечаниями.
It may be helpful, therefore, to distinguish between appropriately "political" functions and those where more structured forms of accountability are possible.
Поэтому, видимо, было бы полезным провести различие между собственно <<политическими>> функциями и функциями, в контексте которых возможны более структурированные формы подотчетности.
The pre-sessional consultations prior to the nineteenth session of the SBSTA stressed the need to move quickly to a structured form of cooperation among administrators, and their developers in the period before registry administrators are designated, in support of registries and the ITL.
33. В ходе предсессионных консультаций, состоявшихся перед девятнадцатой сессией ВОКНТА, была подчеркнута необходимость скорейшего перехода к структурированной форме сотрудничества между администраторами, а также разработчиками систем в период до назначения администраторов реестров, в целях оказания поддержки реестрам и НРЖО.
The technical registry experts further considered that a structured form of cooperation would be useful for developing recommended practices, particularly in relation to the recovery of systems and data, the management of user access and agreements with users, system availability, and technical improvements.
34. Технические эксперты по реестрам далее отметили, что структурированная форма сотрудничества была бы полезна для разработки рекомендуемой практики, в особенности в таких областях, как восстановление систем и данных, управление доступом пользователей и соглашениями с пользователями, наличие систем и технические усовершенствования.
Our work would be considerably facilitated if the procedure of working through Coordinators appointed by the Conference - and here, Madam President, I am quoting from your assessment that you kindly shared with us during the informal session - "is given a more structured form".
Наша работа была бы значительно облегчена, если бы процедуре работы посредством координаторов, назначаемых Конференцией, - и тут, г-жа Председатель, я привожу выдержку из вашей оценки, которой вы любезно поделились с нами в ходе неофициального заседания, - "была придана более структурированная форма".
9. The general principle that offers of goods or services that are accessible to an unlimited number of persons are not binding applies even when the offer is supported by an interactive application. Typically an "interactive application" is a combination of software and hardware for conveying offers of goods and services in a manner that allows for the parties to exchange information in a structured form with a view to concluding a contract automatically.
9. Общий принцип, в соответствии с которым оферты товаров или услуг, доступные неограниченному числу лиц, не являются связывающими, действует даже применительно к офертам, сделанным с помощью интерактивных прикладных средств. "Интерактивное прикладное средство", как правило, представляет собой сочетание оборудования и программного обеспечения для передачи предложений товаров и услуг таким способом, который позволяет сторонам обмениваться информацией в структурированной форме в целях автоматического заключения договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test