Exemples de traduction
In addition to further efforts to increase their value added, visibility and to provide adequate and timely information about their sessions, even a structural adaptation of some Working Parties could be considered.
В дополнение к дальнейшим усилиям по увеличению пользы от их деятельности и повышению осведомленности, а также для распространения адекватной и своевременной информации о сессиях можно даже рассмотреть вопрос о структурной адаптации некоторых рабочих групп.
Non-chemical methods such as environmental management, structural adaptations, biological control, hygiene and house improvement have clearly contributed to successful malaria control in some countries.
24. Успешной борьбе с малярией в некоторых странах, несомненно, способствовало применение таких нехимических методов, как воздействие на окружающую среду, структурная адаптация, биологические средства противодействия, гигиена и благоустройство жилых помещений.
The Committee concluded that in the twenty-first century there is no sustainable development without taking into account the risks, cumulative costs, and structural adaptations of climate variability, including the leading role of the citizenry in these processes.
Комитет сделал вывод о том, что в XXI веке нельзя достичь устойчивого развития без учета рисков, совокупных расходов и структурной адаптации к изменению климата, в том числе ведущей роли гражданского общества в этих процессах.
In semi-arid countries, one structural adaptation measure that could be taken is the promotion of more dynamic and sustained growth through greater investment in multi-purpose hydraulic infrastructure development.
В полузасушливых странах одной из мер, которые могут быть приняты в целях структурной адаптации, является поощрение более динамичного и устойчивого роста путем инвестирования бóльшего объема средств в развитие многоцелевой гидроинфраструктуры.
31. In relation to the poor financial situation of the Government of the Netherlands Antilles since the second half of the 1980s, in the mid-1990s the so-called 1996-2000 Structural Adaptation Programme was drawn up with the help of the IMF.
31. В связи с тем, что начиная со второй половины 80-х годов финансовое положение правительства Нидерландских Антильских островов остается тяжелым, в середине 1990х годов при помощи МВФ была разработана так называемая "Программа структурной адаптации на период 1996-2000 годов".
Such integrated plans and strategies offer valuable platforms for awareness-raising; the development of cross-sectoral policies at the national level; structural adaptation to climatic variability, with greater investment in multi-purpose hydraulic infrastructures; and the mobilization of the resources needed for their implementation.
Такие комплексные планы и стратегии служат важной платформой для повышения уровня информированности; разработки межсекторальной политики на национальном уровне; структурной адаптации к изменениям климата при увеличении инвестиций на создание многоцелевой гидроинфраструктуры; и мобилизации ресурсов, необходимых для их осуществления.
In addition to natural resources conservation and structural adaptation to climatic variability, policies that focus on exploiting alternative sources of water such as rainwater harvesting, water treatment and reuse, including measures for water recycling, and reclamation of waterlogged land will be crucial.
Помимо рационального использования природных ресурсов и структурной адаптации к изменению климата, решающее значение будут иметь стратегии, нацеленные на использование таких альтернативных источников водных ресурсов, как сбор дождевой воды и очистка и повторное использование воды, включая меры по рециркуляции воды, а также на восстановление заболоченных земель.
7. That question must be addressed on two levels: it was important, in the short term, to mitigate the negative impact on the poorest sectors of the developing world and, in the longer term, to consider the problems involved in the structural adaptation of the current international economic system to globalization and the national and international repercussions.
7. К этому вопросу надо подходить с точки зрения двух перспектив: в краткосрочном плане следует смягчить негативные последствия, сказывающиеся на самых бедных секторах развивающегося мира, а в более долгосрочном плане — изучить проблемы структурной адаптации современной международной экономической системы к совершающейся глобализации.
The program Incluir allows persons with disabilities to enter federal educational institutions after passing an appropriate entrance exam, and guarantees the assistance of Libra interpreters (Libra is the Brazilian sign language), structural adaptation of academic spaces, and the acquisition of supportive equipment to ensure the equality of opportunities.
Программа Инклуир позволяет инвалидам поступать в федеральные учебные заведения после сдачи соответствующих вступительных экзаменов и гарантирует помощь со стороны сурдопереводчиков либра (либра является бразильским языком жестов), структурную адаптацию учебных помещений и приобретение вспомогательного оборудования для обеспечения равенства возможностей.
While in the beginning of this partnership large amounts had to be contributed towards emergency measures, today the extensive bilateral development cooperation focuses mainly on the consolidation of structural adaptation processes, the rehabilitation of social infrastructures, the promotion of private enterprises (including vocational training), agricultural development, and the protection of the environment and natural resources.
В то время как в начале нашего партнерства приходилось направлять большие суммы на осуществление чрезвычайных мер, сегодня основное внимание в рамках двустороннего сотрудничества в области развития уделяется главным образом укреплению процессов структурной адаптации, восстановлению социальной инфраструктуры, содействию развитию частных предприятий (в том числе профессиональной подготовке), развитию сельскохозяйственного сектора и обеспечению защиты окружающей среды и природных ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test