Exemples de traduction
In the meantime, the technology to build nuclear bombs has spread and continues to spread.
А между тем технология изготовления ядерных бомб как распространялась, так и распространяется.
Spread best practices
* Распространять наилучшую практику
Poverty is spreading fast.
Нищета стремительно распространяется.
Spread information on EAID
Распространять информацию о ГВПЖ
And yet, the epidemic is still spreading.
И все же эпидемия продолжает распространяться.
Malaria and tuberculosis are also spreading.
Распространяются также малярия и туберкулез.
Famine in Somalia continues to spread.
В Сомали продолжает распространяться голод.
The tumor's spread to the surrounding tissue.
Опухоль распространяется на окружающие ткани.
Damage has a way of spreading to everyone around you.
Неполноценность распространяется на все вокруг вас.
It spread to any Windows machine in the entire world.
Чиен: Он распространялся на любую Windows машину по всему миру.
The cholera epidemic is so virulent, it's spread to Iran and Iraq. A nasty business.
Сильная эпидемия холеры, распространяется на Иран и Ирак.
... the donor's genes are thus spread to the next generation when the receiver splits.
[бессмысленные сообщения от мамы] ...гены донора распространяются на следующее поколение...
If this type of behavior spread to the greater celebrity world, the effects could be devastating.
Если такое поведение распространяется на мир знаменитостей, это будет иметь разрушительные последствия.
It hasn't metastasized, but it has spread to other parts of your lungs so we can't operate.
Метастазов нет, но она распространяется на другие части ваших легких, так что мы не можем оперировать.
In cancer progression, the cancer cells that have grown locally, continue to grow and eventually spread to the other organs and throughout the body.
При прогрессировании рака раковые клетки, выросшие в одном месте, продолжают расти и наконец распространяются на другие органы и по всему телу.
Bible spread out through the worlds.
Экуменическая Библия распространялась по обитаемым мирам;
And there are also these midwives spreading around in extraordinary numbers.
Вот еще этих повивальных бабок чрезмерно много распространяется.
The next time it spreads like a disease.
А дальше ошибка распространяется, точно заразная болезнь.
It will spread eventually, it is the sort of curse that strengthens over time.” Dumbledore smiled.
Постепенно они начнут распространяться, это из тех заклятий, которые со временем только усиливаются. Дамблдор улыбнулся.
The change spread . faster and faster as the catalyzed reaction opened its surface of contact.
Преобразование распространялось по молекулам яда: происходила каталитическая реакция с быстро расширяющейся реакционной поверхностью.
"Meanwhile, the sickness spreads among us," she said. "I must ask you again: Isn't it more reasonable to suppose the Harkonnens have planted this suspicion to pit the two of us against each other?"
– Но тем временем болезнь распространяется в наших рядах и разъедает их, – продолжала Джессика. – И я должна вновь спросить тебя: не разумнее ли предположить, что это Харконнены посеяли в нас подозрение друг к другу, чтобы разъединить и столкнуть нас?
The unrest spread to Jerusalem's streets.
Беспорядки распространились на улицы Иерусалима.
They started there and spread nationwide.
Протесты начались в этом городе и распространились по всей стране.
Riots also spread to East Jerusalem.
Беспорядки также распространились на Восточный Иерусалим.
The outbreak subsequently spread to Conakry and Liberia.
Вспышка впоследствии распространилась на Конакри и Либерию.
The fire was put out before it could spread.
Пожар был потушен до того, как он смог распространиться.
The fire spread rapidly to other vehicles.
Пламя быстро распространилось на другие транспортные средства.
PeCB is spread widely in the global environment.
ПеХБ широко распространен в глобальной окружающей среде.
Its abuse spread very quickly in the country.
Злоупотребление им очень быстро распространилось по стране.
On a territory where an infectious disease has spread;
v) на территории, где распространено инфекционное заболевание;
It spread to Indonesia.
Он распространился на Индонезию.
It spread to your heart.
Она распространилась в твоё сердце.
Spread to her lymph nodes.
Он вернулся, распространился в лимфоузлы.
It spread to a vacant house.
Огонь распространился на пустующий дом.
The cancer spread to his brain.
Рак распространился на его мозг.
The cancer spread to her brain.
Рак распространился на её мозг.
The cancer spread to his bones.
Рак распространился на его кости.
This news has spread to other people.
Эта новость распространилась среди людей.
Nowadays, by the way, there are a great many nihilists spreading around;
Нынче, впрочем, очень много нигилистов распространилось;
And then, too, there are so many suicides spreading around—you can't even imagine.
Вот еще сколько этих самоубийств распространилось, — так это вы представить не можете.
Little by little, the rumours spread about town became lost in a maze of uncertainty.
Мало-помалу и распространившиеся было по городу слухи успели покрыться мраком неизвестности.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
Хорошие вести тотчас же разнеслись по дому и с невероятной быстротой распространились по всей округе.
The authority of the Church of Rome was in this state of declension when the disputes which gave birth to the Reformation began in Germany, and soon spread themselves through every part of Europe.
В таком упадке находились авторитет и влияние римской церкви, когда в Германии начались споры, породившие реформацию и скоро распространившиеся по всей Европе.
A day or two later a rumour (probably started by the knowledgeable Sam) was spread about that there were going to be fireworks — fireworks, what is more, such as had not been seen in the Shire for nigh on a century, not indeed since the Old Took died.
Через день-два распространился слух (пущенный, вероятно, все тем же всезнающим Сэмом), что на праздник будет огненная потеха – а огненной потехи в Хоббитании не бывало уже лет сто, с тех пор как умер Старый Крол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test