Traduction de "spoken of" à russe
Exemples de traduction
Spoken languages
Говорит на следующих языках:
Scientists have spoken.
Об этом много говорят ученые.
Spanish, Patois (the dialect of French spoken, for example, in Haiti), Chinese and Portuguese are widely spoken.
Многие на Арубе говорят по-испански, на патуа (диалект французского, на котором говорят, например, на Гаити), по-китайски и по-португальски.
It is its spoken language.
Это язык, на котором говорят.
Nine languages are spoken.
В стране говорят на девяти языках.
German spoken and read
Говорит и читает на немецком языке.
Féfé (spoken and written)
Фефе (умеет говорить и писать)
French (spoken and written)
Французский (умеет говорить и писать)
English (spoken and written)
Английский (умеет говорить и писать)
Languages spoken in the country:
Языки, на которых говорят в стране:
Unity has spoken of you.
Юнити говорила о тебе.
Has Dominus spoken of my return?
Господин говорил о моём возвращении?
She's never spoken of her family.
Она никогда не говорила о своей семье.
- I've never spoken of it to anyone.
Я не говорила о нём никому.
Right. You've only spoken of my birthing hips.
Вы лишь говорили о моих чреслах.
Martin Luther King has spoken of his dream.
Мартин Лютер Кинг говорил о своей мечте.
Your brother has spoken of you so affectionately.
Ваш брат говорил о вас с такой любовью.
You have spoken of the past and its phantoms.
Ты говоришь о прошлом и призраках его.
He has spoken of your rise in your field.
Он говорил о ваших успехах в своем деле.
"Too much is spoken," Jessica said bitterly.
– Слишком много говорят, – горько сказала Джессика.
Raskolnikov looked curiously at the one who had spoken.
Раскольников любопытно поглядел на говорившую.
You know we have hardly spoken to each other for a whole month.
– Вы знаете, что мы уж целый месяц почти ни слова не говорим.
But I couldn't have spoken positively then, because I hadn't seen the bride yet;
Но тогда я не мог говорить утвердительно, потому даже невесты еще не видал;
You’ve spoken very handsome all along, put me off my guard, talking of Elves and all.
Вы красиво говорили, тем более про эльфов, а я и уши развесил.
‘A very nice well-spoken gentlehobbit is Mr. Bilbo, as I’ve always said,’ the Gaffer declared.
– Уж как ни говори про господина Бильбо, а хоббит он первостатейный и вежливость очень даже соблюдает, – заявил Жихарь.
“No,” said Harry, wishing he hadn’t spoken, “I was just saying, Phlegm… I mean, Fleur…”
— Нет, — ответил Гарри, жалея, что вообще раскрыл рот. — Я просто говорю, что Флегма… тьфу ты, Флер…
‘But there is another way, and not by the pass of Caradhras: the dark and secret way that we have spoken of.’ ‘But let us not speak of it again! Not yet.
– Ты забыл, – сказал Гэндальф, – что есть еще один путь, неизведанный и темный, но, по-моему, проходимый: тот путь, о котором мы уже говорили.
Jessica heard the boastful tone of voice, but noted most that the young woman had spoken on cue—a set piece.
Джессика отметила хвастливые нотки в голосе, но главное, на что она обратила внимание, – это то, что девушка говорит по заранее заданной роли и именно в определенный момент.
He's spoken of you.
Он говорил о вас.
Not to be spoken of.
Что бы там не говорили.
He was never spoken of.
О нем никогда не говорили.
She's spoken of it often.
Она часто об этом говорит.
Mathilde has spoken of you.
Матильда мне про вас говорила.
You've already spoken of this?
Вы уже говорили об этом?
Tis not to be spoken of.
Об этом нельзя говорить.
Has the Khan spoken of me?
Хан говорил обо мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test