Traduction de "specific role" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The specific role of government actors was discussed.
18. Обсуждалась конкретная роль государственных действующих лиц.
What is the specific role of partnerships for sustainable development?
Какова конкретная роль партнерских объединений, нацеленных на устойчивое развитие?
(c) Specific role of CNCDH in combating racism and xenophobia
c) Конкретная роль НККПЧ в борьбе с расизмом и ксенофобией
(c) CNCDH's specific role in combating racism and xenophobia
c) Конкретная роль Комиссии в борьбе с расизмом и ксенофобией
4. Assign specific roles for implementation and establish accountabilities
4. Распределение конкретных ролей и ответственности в процессе осуществления
The Attorney General does not play a specific role in the proceedings.
Генеральный прокурор не играет никакой конкретной роли в проведении слушаний.
What is the specific role of partnerships for sustainable development in these areas?
Какова в этих сферах конкретная роль партнерских объединений, нацеленных на устойчивое развитие?
It will continue to be very important in its own specific role, and also in the light of the discussions concerning the future international criminal court.
Он и впредь будет сохранять свою важность в своей специфической роли, а также в рамках прений, касающихся будущего международного уголовного суда.
It would not be helpful to try to create a separate regime in which acquiescence could play a specific role in regard to interpretative declarations.
Было бы нецелесообразно пытаться создать отдельный режим, при котором согласие могло бы играть специфическую роль применительно к заявлениям о толковании.
Recent attention, however, has focused on the specific role of MPAs in the conservation and management of marine living resources and the protection of vulnerable habitats.
Однако в последнее время внимание сосредоточилось на специфической роли ОРМ в сохранении морских живых ресурсов и защите уязвимых местообитаний.
It is essential that gender is mainstreamed throughout these systems, underlining the specific roles of women and men in water resources use and management.
Крайне важно обеспечить учет гендерных аспектов во всех этих системах, акцентируя внимание на специфической роли женщин и мужчин в использовании водных ресурсов и их регулировании.
While recognizing the equality of men and women and the equal rights of the two sexes, the specific role that women played in society should also be borne in mind.
Признавая равенство человеческого достоинства мужчин и женщин и равенство всего спектра прав полов, следует также учитывать ту специфическую роль, которую женщины играют в общественной жизни.
17. The Committee encourages the relevant international, regional and subregional organisations to play their specific role in providing guidance for their member States on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001).
17. Комитет рекомендует соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям играть свою специфическую роль в том, чтобы ориентировать состоящие в них государства в вопросах осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Building upon the 6 March 2003 meeting between the Counter-Terrorism Committee and regional organizations, to identify specific roles and responsibilities for regional and functional organizations that emphasize their strengths while avoiding the duplication of effort;
o на основе мартовского (2003 года) совещания между КТК и региональными организациями - определение специфических ролей и обязанностей региональных и функциональных организаций с выделением их сильных сторон, но избегая накладок;
It would therefore not seem to be appropriate to derive a general rule of the law of treaties solely from precedents which concern a distinguishable type of treaty for which subsequent practice may play a specific role.
Поэтому представлялось бы нецелесообразным выводить общую норму права международных договоров исключительно из прецедентов, касающихся вполне конкретного типа договоров, для которого последующая практика может играть специфическую роль.
The proposal that the Standing Committee carry out a more niche-specific role with respect to poverty alleviation makes sense when viewed in the context of the follow-up to the World Summit for Social Development.
15. Предложение о том, что Постоянный комитет должен играть более специфическую роль в области борьбы с нищетой, является вполне обоснованным, если рассматривать его в контексте мер по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We wish to emphasize the importance of coordination between the United Nations and the specialized agencies, particularly the International Maritime Organization (IMO) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which both have specific roles to play under the Convention.
Мы хотим подчеркнуть значение координации между Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, особенно Международной морской организацией (ИМО) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, каждая из которых в соответствии с Конвенцией играет свою специфическую роль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test