Exemples de traduction
Article 4 - Measures for the punishment of specific acts of
Статья 4 - Меры наказания за совершение конкретных актов расовой
There are also organizations that are set up by specific Acts of Parliament.
14. Существуют также организации, создаваемые на основании конкретных актов парламента.
This was not, the Chairman pointed out, because of any specific act of "incorporation".
Это происходит, как указал Председатель, не из-за какого-либо конкретного акта "инкорпорации".
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism.
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма.
Specific acts of “espionage” include unauthorized transmission of information to — or even contacts with — foreigners.
Конкретные акты "шпионажа" включают несанкционированную передачу информации иностранцам или даже контакты с ними.
The definition given in paragraph 2 of that article should be accompanied by a list of specific acts of aggression.
Определение, содержащееся в пункте 2 этой статьи, должно сопровождаться перечнем конкретных актов агрессии.
Could the persons concerned cite specific acts of discrimination or were they suffering more generally from prejudices?
Могут ли эти лица назвать конкретные акты дискриминации или же они в целом ощущают на себе гнет предрассудков?
In dealing with terrorism, it was preferable to avoid generalities and to focus instead on combating specific acts of terrorism.
При рассмотрении проблемы терроризма предпочтительно избегать общих мест и сосредоточивать внимание на борьбе с конкретными актами терроризма.
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts.
Рассмотрев общие нормы, Комиссия могла бы перейти к рассмотрению одного или нескольких из четырех конкретных актов.
This approach has been followed with success, within universal organizations, by the conclusion of a number of conventions dealing with such specific acts.
Этот подход был с успехом применен всемирными организациями, в результате чего был заключен ряд конвенций, посвященных конкретным актам.
This specific act must be an offence defined as such in law.
Эти конкретные действия должны являться преступлениями, зафиксированными в законодательстве.
It is time that we move from endless speeches and rhetoric to specific acts.
Для нас пришло время перейти от бесконечных речей и риторики к конкретным действиям.
Lastly, she expressed the view that only specific acts should be prosecutable under legislation.
46. И последнее, она высказывает соображение, что только конкретные действия должны преследоваться по закону.
However, the Special Rapporteur has not been informed what the specific acts are which constitute the crimes.
Однако Специальный докладчик не был информирован о том, какие конкретные действия считаются правонарушениями.
Moreover, specific acts of Government, especially concerning foreign policy, demand the consent of Parliament.
Кроме того, для некоторых конкретных действий правительства, особенно в сфере внешней политики, необходима санкция парламента.
It was also important to consider whether the member State carried out a specific act in accordance with international law.
Важно также рассмотреть, выполняло ли государство-член конкретное действие в соответствии с международным правом.
24. International standards require that the deprivation of a person's liberty be based on a specific act justifying their arrest.
24. Международные нормы требуют, чтобы лишение человека свободы основывалось на конкретных действиях, дающих основания для ареста.
Under the Convention, the punishment must relate to a specific act, while under Aruban law this does not have to be proved.
В соответствии с Конвенцией наказание должно быть связано с конкретным действием, а в законодательстве Арубы доказывать эту связь необязательно.
His delegation condemned the defamation of religion, particularly specific acts which had targeted Muslims in recent years.
Делегация Ливии осуждает диффамацию религии, в частности конкретные действия, направленные в последние годы на мусульман.
It will remain a declaration of intent if it is not followed by specific acts and measures to transform it into an accomplished fact in conformity with the declaration made.
Оно так и останется заявлением о намерениях, если за ним не последуют конкретные действия и меры, в результате которых оно станет свершившимся фактом сообразно с тем, как было объявлено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test