Exemples de traduction
- Minimisation of noxious emissions at their source of origin
- свести до минимума объем вредных выбросов в источнике их происхождения;
- Reports at regional meetings on the import/export data reporting of countries including sources and origin of ODS
- доклады на региональных совещаниях, касающихся представления странами данных об импорте/экспорте, включая источники и происхождение ОРВ
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should ensure mandatory disclosure of the source and origin of biological resources and associated traditional knowledge.
Соглашение об аспектах прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей, должно обеспечить обязательное предоставление информации об источнике и происхождении биологических ресурсов и связанных с ними традиционных знаний.
Possible national level actions include disclosure of the source or origin of genetic resources and related TK in IPR applications, recognition of TK-holding communities' ownership of their TK, recognition of customary law and use of conventional IP instruments.
К возможным направлениям усилий на национальном уровне относится раскрытие информации об источнике или происхождении генетических ресурсов и соответствующих традиционных знаний в заявках на ПИС, признание прав собственности общин, являющихся обладателями традиционных знаний, на эти знания, признание обычного права и использование традиционных инструментов интеллектуальной собственности.
For accreditation and authorization purposes, the Superintendency makes a careful study of their suitability, responsibility and character of the persons interested in purchasing shares in financial institutions, verifying the source of origin of their resources in such a way that money coming from illegal activities is prevented from entering into the financial system.
При решении вопроса об аккредитации или выдаче разрешения Инспекцией тщательно изучается пригодность, ответственность и характер лиц, заинтересованных в покупке акций финансовых учреждений, проверяются источник или происхождение их ресурсов таким образом, чтобы предотвратить поступление денег, полученных от незаконной деятельности, в финансовую систему.
The Special Rapporteur orally requested that these data be provided with a brief commentary by the relevant Iraqi authorities and explanations as to their source and origin. On 21 October 2002, the Special Rapporteur was sent by note verbale of the Permanent Mission of Iraq a copy of Iraqi Revolutionary Command Council resolution No. 225, dated 20 October, concerning the "general, comprehensive and final amnesty for Iraqi prisoners (civilian and military) inside and outside Iraq".
Специальный докладчик попросил в устной форме, чтобы компетентные власти Ирака сопроводили эти данные кратким комментарием и разъяснениями относительно их источника и происхождения. 21 октября 2002 года Специальный докладчик получил от Постоянного представительства Ирака вербальную ноту с текстом Декрета № 225 Совета революционного командования Ирака от 20 октября "Об общей, всеобъемлющей и окончательной амнистии иракских (гражданских и военных) заключенных на и вне территории Ирака".
19. States members of the Subcommission should support international operations aimed at preventing diversion of chemical precursors used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants, in particular Operation Topaz, Operation Purple and Project Prism coordinated by the International Narcotics Control Board, by exchanging information with other States and conducting timely joint law enforcement operations, including the use of controlled deliveries and backtracking investigations into the sources and origins of seizures.
19. Государствам - членам Подкомиссии следует оказывать поддержку международным операциям, нацеленным на предотвращение утечки химических веществ - прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении кокаина, героина и стимуляторов амфетаминового ряда, в частности операции "Топаз", операции "Пурпур" и проекту "Призма", координируемым Международным комитетом по контролю над наркотиками, путем обмена информацией с другими государствами и своевременного проведения совместных правоохранительных операций, включая использование контролируемых поставок и проведение расследований с целью установления источников и происхождения изъятых веществ.
With regard to audiovisual products, the Internet is the largest source of origin of all counterfeit goods.
Что касается аудиовизуальной продукции, Интернет выступает крупнейшим источником происхождения всей контрафактной продукции.
These technologies identify the sources of origin of the individual minute specks of pollutants and map their pathways through the air.
Эти технологии позволяют выявлять источники происхождения индивидуальных частиц загрязнителей и составлять карты потоков их движения в воздухе.
One expert said that patent offices could also provide useful information on the sources of origin of biological resources.
37. Один эксперт сказал, что патентные органы можно также использовать для получения полезной информации об источниках происхождения биологических ресурсов.
In addition, he mentioned that the Police often did not have enough information about the right holders and sources of origin of pirated goods.
Кроме того, он отметил, что зачастую полиция не располагает достаточной информацией о правообладателях и источниках происхождения пиратских товаров.
What is the proportional distribution of radioactive scrap metal by source of origin? (including different industries, but also NORM).
Каково процентное распределение радиоактивно зараженного металлолома по источникам происхождения (включая различные отрасли промышленности, а также природные радиоактивные вещества)?
Units and kilograms are reported separately for depressants other than methaqualone, since the form of preparation, the source of origin and the particular depressant to which they relate are not known.
В отношении депрессантов неметаквалонового ряда данные приводятся раздельно в единицах и килограммах, поскольку не известны ни метод их приготовления, ни источник происхождения, ни конкретные депрессанты, к которым они относятся.
Units and kilograms are reported separately for depressants other than methaqualone, since the form of preparation, the source of origin and the particular depressant to which they are related are not known.
В отношении депрессантов неметаквалонового ряда данные приводятся раздельно в единицах и килограммах, поскольку не известны ни методы их приготовления, ни источник происхождения, ни конкретные депрессанты, к которым относятся эти данные.
The Belgian Government welcomes the recommendation to convene a conference of experts for the purpose of determining a system of controls that would allow for increased transparency and accountability from the source or origin to the bourses (para. 113).
Бельгийское правительство положительно воспринимает рекомендацию о созыве совещания экспертов для определения системы контроля, которая позволила бы повысить уровень транспарентности и подотчетности на пути от источника происхождения алмазов до их поступления на биржи (пункт 113).
A requirement to disclose the source of origin of TK (and genetic resources) in relevant patent applications has been proposed by several developing countries as an important first step for the defensive protection of TK (i.e. preventing inappropriate intellectual property rights (IPRs) from being applied for by third parties).
В качестве важного первого шага в деле обеспечения защиты ТЗ (т.е. предотвращения претензий третьих сторон на использование ненадлежащих прав интеллектуальной собственности - ПИС) ряд развивающихся стран предложил установить требование о раскрытии источника происхождения ТЗ (и генетических ресурсов) в соответствующих патентных заявках.
6) The information submitting persons prescribed by the Law on Fight against Legalization of Illegal Income and Financing of Terrorism shall submit also a declaration on the legality of the property issued to the legal entity indicating the consistence, quantity, and sources of origin if the value of the issued property exceeds 25 million drams.
6. представляющие информацию лица, установленные Законом о противодействии легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма, представляют также декларацию о законности имущества, переданного юридическому лицу, с указанием содержания, количества и источников происхождения, если стоимость переданного имущества превышает 25 миллионов драмов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test