Traduction de "somewhat arbitrary" à russe
Exemples de traduction
Poverty lines are inevitably somewhat arbitrary, and small changes might increase or reduce considerably the estimates of those living in poverty".
Пороги нищеты неизбежно являются несколько произвольными, и незначительные изменения могут серьезно увеличить или уменьшить оценки числа лиц, проживающих в нищете".
Although this division is necessarily somewhat arbitrary, it provides an analytical framework which helps in identifying priority issues as well as policy measures.
Хотя такой подход к группированию неизбежно носит несколько произвольный характер, он создает рамки для анализа, которые помогают определить приоритетные проблемы и меры политического характера.
The size of the area allotted for exploration is again somewhat arbitrary and has generally been considered to be about five times the area needed for a 20-year mine site.
Размер района, выделяемого для разведки, также устанавливается несколько произвольно, обычно примерно в пять раз больше площади, необходимой для добычного участка на 20летний срок.
Therefore, the Belize proposals, while giving full scope to the present, somewhat arbitrary, continental regions, also emphasize a variety of types of genuine security regions.
Таким образом предложения Белиза, хотя и отдают должное сложившимся, несколько произвольно очерченным континентальным регионам, но также подчеркивают разнообразие истинных регионов безопасности.
44. It often was somewhat arbitrary to distinguish TCDC activities that supported institution-building from those which supported the exchange of data and experience via networking.
44. Иногда проводится несколько произвольное разграничение деятельности по ТСРС на мероприятия, которые осуществляются в поддержку создания учреждений, и мероприятия, которые содействуют обмену данными и опытом на основе установления и развития связей.
However, it seemed somewhat arbitrary to set hazard pay at 30 per cent of the midpoint of the local salary scale. His delegation would like to know the grounds for the increase.
Тем не менее представляется несколько произвольным установление объема этой выплаты в размере 30 процентов от медианной ставки местной шкалы окладов, и делегация Китая хотела бы знать, каково обоснование такого увеличения.
34. Of the few countries that disagreed, some mentioned (besides objecting to inclusion of the issue on the agreed list) the negative effect on international comparability of the somewhat arbitrary choice of a rate of return.
34. Некоторые из стран, выразивших свое несогласие с рекомендацией и возражавших против включения данного вопроса в согласованный перечень, отметили, что на международной сопоставимости данных может негативно сказаться несколько произвольный выбор нормы прибыли.
91. The notion of "regular" or "core" resources is, in general, associated with a parallel concept of "regular" or "core" budget, which is expected to fund those expenses that are fundamental for the existence of the organization and its institutional mandates, even if its exact definition may be somewhat arbitrary.
91. Понятие <<регулярные>> или <<основные>> ресурсы в целом связано с параллельной концепцией <<регулярного>> или <<основного>> бюджета, из которого предполагается финансировать расходы, которые имеют самое непосредственное отношение к работе Организации и ее организационным мандатам, даже если его точное определение может быть несколько произвольным.
On the other hand, it was remarked that all definitions were necessarily difficult, somewhat arbitrary and incomplete; the definition contained in article 19 was neither less precise nor less complete than that of "peremptory norm of international law" (jus cogens) contained in article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties; and article 19 was arguably clearer and more explicit because it gave examples to clarify the concept.
С другой стороны, отмечалось, что все определения всегда являются сложными, несколько произвольными и неполными; содержащееся в статье 19 определение является не менее неточным и неполным, чем определение "императивной нормы международного права" (jus cogens), содержащееся в статье 53 Венской конвенции о праве международных договоров; и, предположительно, статья 19 является более четкой и более ясной, поскольку в ней содержатся примеры для разъяснения концепции.
The accusation of the violation of United Nations Security Council resolution 1373 (2001) dated 28 September 2001 brought against Georgia is based on a somewhat arbitrary interpretation of the document and appears to be an attempt to discredit an active member of the international anti-terrorist coalition, whose positive contribution to the struggle against terrorism has been noted on many occasions by the leading nations of the aforementioned coalition, which also happen to be members of the United Nations Security Council.
Выдвинутое против Грузии обвинение в нарушении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 28 сентября 2001 года основывается на несколько произвольном толковании этого документа; речь, как представляется, идет о попытке дискредитировать активного члена международной антитеррористической коалиции, чей позитивный вклад в борьбу с терроризмом неоднократно отмечался ведущими государствами упомянутой коалиции, которые также являются членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test