Exemples de traduction
- Sociological and psychological barriers, weight of tradition;
- социологические и психологические барьеры и устойчивость традиций;
Sociological and psychological surveys already detected a tendency towards marked demographic, social and professional homogeneity, giving rise to cultural identity withdrawal, alcohol problems and physical and nervous fatigue.
Социологические и психологические обследования уже тогда выявляли тенденцию сильной демографической, социальной и профессиональной однородности, чреватой уходом в себя, а также проблемами алкоголизма и физического и нервного истощения.
197. In addition to economic and institutional causes, there are also sociological and psychological causes which may concern persons who previously belonged to more well-to-do social classes.
197. Экономические и институциональные причины дополняются другими причинами социологического и психологического характера, которые могут касаться лиц, принадлежавших ранее к более обеспеченным социальным классам.
The vulnerability of small island States is painfully demonstrated in the unfolding natural disaster on the Caribbean island of Montserrat, where volcanic activity has forever changed the physical, sociological and psychological landscape.
Горьким подтверждением уязвимости малых островных государств стало ныне продолжающееся стихийное бедствие на карибском острове Монтсеррат, где физический, социологический и психологический ландшафт навсегда изменился в результате вулканической активности.
The psychological/individual perspective draws from biological, sociological, and psychological theories, and posits that violence occurs due to a male's higher level of testosterone (hormone theory), and also that men have evolved to have more violent tendencies than women (evolutionary theory).
33. Психологическая/индивидуальная модель опирается на биологические, социологические и психологические теории и постулирует, что насилие вызвано более высоким уровнем тестостерона у мужчин (гормональная теория), а также что эволюция мужчин сопровождалась более насильственными проявлениями по сравнению с эволюцией женщин (эволюционная теория).
The three-year training was provided at police college and was designed to shape policemen's attitudes by teaching them national and international rules of law concerning aliens, by providing them with the necessary sociological and psychological knowledge and by teaching them to put themselves in the position of the aliens with whom they dealt.
Эта подготовка ведется в школе полиции на протяжении трех лет и направлена на формирование соответствующего поведения полицейских путем их ознакомления с нормами внутригосударственного и международного права, касающимися иностранцев, предоставления требуемой информации о социологических и психологических аспектах и их обучения по вопросам психологического поведения иностранцев, с которыми им приходится сталкиваться.
44. Requirement of the mother's consent to the marriage of her minor child (girl or boy); involvement of the mother in decision-making regarding her children, and emancipation of minor girls on marriage, leaving them free to run their private lives and attend to their concerns as well as to those of their children; granting of attributes of parental authority to divorced mothers enjoying custody; establishment of a fund guaranteeing the payment of alimony to divorced wives and their children; training of judges in family rights in order to provide them with expertise in personal status matters and in sociological and psychological questions pertaining to couples and children; granting a mother the right to give her family name or that of her father to her child of unknown descent, with provision for genetic analysis to confirm paternity; granting the Tunisian mother of a child born abroad to a non-Tunisian father the right to transmit her own nationality to her child; introduction of harsher penalties for domestic violence, with possible pardon by the spouse entailing a halt to the criminal proceedings; and introduction of a community of property regime, which is conducive to greater equality between the husband and wife in terms of property rights within the marriage.
44. Они предусматривали дачу матерью согласия на брак несовершеннолетнего ребенка (девочки или мальчика); участие матери в управлении делами ее детей, предоставление несовершеннолетней дочери при ее вступлении в брак свободы распоряжаться своей частной жизнью и вести свои дела, а также дела своего ребенка; наделение атрибутами родительской власти разведенной матери, пользующейся правом опеки; создание фонда, гарантирующего выплату алиментов разведенной женщине и ее детям; прохождение судьями подготовки в области прав семьи с той целью, чтобы стать специалистами по вопросам личного статуса и социологическим и психологическим вопросам, касающимся супружеских пар и детей; предоставление матери права давать ее ребенку, родившемуся от неустановленного отца, свою патронимическую фамилию или фамилию его отца с проведением генетического анализа в качестве средства подтверждения отцовства; предоставление тунисской матери ребенка, родившегося за границей от отца, не являющегося гражданином Туниса, права на то, чтобы ее ребенку было предоставлено то гражданство, какое имеет она сама; ужесточение наказаний в случае супружеского насилия с возможностью прекращения уголовного преследования при получении супружеского прощения и введение режима общего имущества, способствующего усилению равенства между мужем и женой в супружеской паре с точки зрения имущественных прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test