Traduction de "so frequent" à russe
Exemples de traduction
The third objective, so frequently mentioned in statements, is peace.
Третья цель, о которой так часто говорится в выступлениях, -- это мир.
short-term surveys are highly repetitive - so frequent that it is possible to learn them by heart;
краткосрочные обследования проводятся достаточно часто - настолько часто, что их особенности можно выучить наизусть;
On the northern edge of the city, it is said that searches are so frequent that the Habré era seems to have returned.
На выезде из города в его северной части обыски происходят настолько часто, что это напоминает жителям времена Хабре.
Young people, as we can see so frequently, constitute a significant proportion of the refugees and displaced persons created by conflicts.
Молодежь, как можно часто заметить, составляет значительную часть массы беженцев и перемещенных лиц, возникающей в результате того или иного конфликта.
None of those provisions of the four Security Council resolutions so frequently referred to by Azerbaijan have ever been implemented by it.
Ни одно из этих положений четырех резолюций Совета Безопасности, на которые так часто ссылается Азербайджан, никогда им не было выполнено.
Why is it aired so frequently everywhere?
Какого чёрта её так часто крутят?
I worry about children taking such strong medicine so frequently.
Я беспокоюсь, что дети принимают такое сильное лекарство так часто.
Nat's in my hair so frequently, I don't say hello to him.
Нэта я вижу и так часто, так что не буду здороваться.
A tale so frequent in art, but so rare in real life, hey, Miss Siddal?
История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
They only affect her right side, but they're so frequent, she's forgetting how to walk, talk, eat, learn.
Они охватывают только левую сторону, но бывают так часто, что она просто забывает как ходить, говорить, кушать, учиться.
You R.N.C. chairmen... you come and go so frequently, I can never remember your names, and so I make up cute nicknames for you.
Вы, председатели комитета так часто меняетесь, что я не могу запомнить имен. Поэтому я придумываю вам миленькие клички.
Joe said, "He thought 9/11 was justified because of what the US does in other countries and that they do it so frequently, dropping bombs all the time."
Джо подчеркнул: "Он (Джохар) считает, что 9/11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
Well, with a gender gap that pronounced, could this be the reason that my client was sexually propositioned so frequently that she was compelled to file a statement of complaint?
С учетом уже прозвучавшего здесь факта гендерного неравенства могло ли послужить причиной для моей клиентки то, что ей предлагали секс так часто что она была вынуждена подать заявление с жалобой?
As to my objections to the marriage, the situation of your family, though objectionable, was nothing in comparison with the total want of propriety so frequently betrayed by your mother, your younger sisters, and even occasionally your father.
Что касается моего отношения к этому браку, положение вашей семьи, хотя и вызывает возражения, но не идет ни в какое сравнение с полным отсутствием манер, которое так часто демонстрировали ваша матушка, ваши младшие сестры и иногда ваш отец.
It is on your account that he has been so frequently invited this week.
На этой неделе его приглашали так часто только из-за вашего приезда.
But as husbandmen have less leisure than shepherds, they are not so frequently employed in those pastimes.
Но земледельцы имеют меньше досуга, чем пастухи, и они не так часто предаются этим развлечениям.
Had that system been good, she would not so frequently have been reduced to the necessity of departing from it.
Если бы система эта была хороша, Великобритании не приходилось бы так часто отступать от нее.
The same thing may be said of the gross ignorance and stupidity which, in a civilised society, seem so frequently to benumb the understandings of all the inferior ranks of people.
То же самое можно сказать и относительно грубого невежества и тупости, в которых в цивилизованном обществе так часто цепенеет ум всех низших классов народа.
Harry slipped into a booth first and Ron sat next to him opposite Hermione, who had her back to the entrance and did not like it: She glanced over her shoulder so frequently she appeared to have a twitch.
Гарри скользнул в кабинку первым, Рон сел рядом с ним, лицом к Гермионе, которая расположилась спиной ко входу и потому нервничала, — она оглядывалась так часто, что казалось, будто у нее тик.
The one enjoys the whole produce of his own industry; the other shares it with his master. The one, in his separate independent state, is less liable to the temptations of bad company, which in large manufactories so frequently ruin the morals of the other.
Первый получает весь продукт своего труда, второй делит его со своим хозяином. Первый, работая в одиночку и самостоятельно, менее подвержен соблазнам плохого общества, которые в крупных мануфактурах так часто губят нравственность второго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test