Traduction de "slope" Γ  russe
Slope
nom
Slope
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Slope of the regression
Наклон рСгрСссии
With a board on a slope
Π‘ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ настилом
Regression line slope: .
Наклон Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ рСгрСссии:
No slippery slope there.
И Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ "покатился ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ".
- Windy up the slope too?
Π’Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ поднялся, Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅?
- That's what I'm saying. A slope.
Π― ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ: ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
Make the slope a little steeper.
Π”Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
Slope, velocity, a little bit of simple geometry...
Наклон, ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ простой Π³Π΅ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠΈ...
Light colored floors, sloping into a siphoned drain...
- "ΠŸΠΎΠ»Ρ‹ свСтлыС, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ для очистки ..."
I got steps, my steps got a slope in them.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ? Π£ мСня лСстница с Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
And your nose like a delicious slope of cream
Π£ Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ носа Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ сливочный Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½.
Lasers measure distance, terrain, grade of slopes and things.
Π›Π°Π·Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ расстояниС, Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚, градус Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅.
If it's a silo, the bottom has to slope.
Π£ силосной ямы Π΄Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ травяная гладь – ΠΏΠΎΠ» Π³ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Π° с Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стСнами-скалами Π²Ρ‹ΡΠΎΡ‚ΠΎΡŽ Π΄ΠΎ полусотни Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ²; вдоль стСн, ΠΊΡ€ΠΎΠ½Π° Π·Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠΉ, Π²Ρ‹ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ густолиствСнныС страТи. Π”Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉ стСной Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Π° слуТила отвСсная скала, прорСзанная сквозной Π°Ρ€ΠΊΠΎΠΉ – Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π² сводчатый Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ; ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚ нСбосвода заслоняли ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Ρ‚Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‚Π²ΠΈ, ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ Ρ‚Π°ΠΊ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π°Ρ€ΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ входная Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠ°.
The walls felt, to their surprise, smooth, and the floor, save for a step now and again, was straight and even, going ever up at the same stiff slope. The tunnel was high and wide, so wide that, though the hobbits walked abreast, only touching the side-walls with their outstretched hands, they were separated, cut off alone in the darkness. Gollum had gone in first and seemed to be only a few steps ahead. While they were still able to give heed to such things, they could hear his breath hissing and gasping just in front of them. But after a time their senses became duller, both touch and hearing seemed to grow numb, and they kept on, groping, walking, on and on, mainly by the force of the will with which they had entered, will to go through and desire to come at last to the high gate beyond.
Π‘Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΊ ΠΈΡ… ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ» Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌ навстрСчу; ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° попадалась ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠ°-другая. ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ шли ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒΡŽ ΠΏΠΎ стСнам ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ рядом, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ сразу потСряли Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Π“ΠΎΡ€Π»ΡƒΠΌ пошСл Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈ Π±Ρ‹Π», Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π·Π° нСсколько шагов – ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ ΠΎΠ½ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ шипСньС ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ…Ρ‚Π΅Π½ΡŒΠ΅, Π½ΠΎ вскорС ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ всС ΠΈΡ… чувства: прСсСкся слух ΠΈ ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Ρ‹, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ лишь ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· заставили сСбя Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΆΠ΅, Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄.
Slope stabilization
Бтабилизация склонов
Slope/land use
ИспользованиС склонов/ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄Π΅ΠΉ
(ix) Slope stability;
ix) ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ склона;
2. Oceanic slopes
2. ΠžΠΊΠ΅Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ склоны
slope of cutting and embankment inclines.
- склоны Π²Ρ‹Π΅ΠΌΠΎΠΊ ΠΈ насыпСй.
Continental slopes and abyssal plains
ΠšΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ склоны ΠΈ Π°Π±ΠΈΡΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠ½Ρ‹
The ridges are constructed across the slope.
Π“Ρ€Π΅Π±Π½ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ склона.
Delineation of the foot of the continental slope
ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ подноТия ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ склона
2.1.2 Foot of the continental slope
2.1.2 ПодноТиС ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ склона
Shopping and slopes.
Из ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² прямиком Π½Π° склоны.
- Accelerating down the slope.
- УскорСниС Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ склону.
It's a slippery slope.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠΎ скользкий склон.
Get off my slope.
Π’Π°Π»ΠΈ с ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ склона.
Ah! Son of a bitch slope.
Π₯Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ² сучий склон!
It's on that slope!
Π­Ρ‚ΠΎ находится Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ склонС !
The Kandahar and Motta slopes.
Π‘ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠšΠ°Π½Π΄Π°Π³Π°Ρ€Π° ΠΈ ΠœΠΎΡ‚Ρ‚Π°.
Downward slope and all.
К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ садились Π½Π° склон...
Your boys are checking the slope.
Π’Π°ΡˆΠΈ люди ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ склон.
She slid down the mountain slope.
Она ΡƒΠΏΠ°Π»Π° со склона.
By night they had reached the feet of the westward slopes, and there they camped.
ΠΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ подошли ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹ΠΌ склонам; Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ Π·Π°Π½ΠΎΡ‡Π΅Π²Π°Π»ΠΈ.
Ogden had broken into a reluctant trot due to the steep downward slope.
ОгдСн затрусил рысцой Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ склону.
A dark smudge of forest lay on the lower slopes before them.
Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ склон оброс ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠ·Ρƒ Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ лСсом.
Treebeard strode up the slope, hardly slackening his pace.
Π”Ρ€Π΅Π²Π΅Π½ΡŒ пошСл Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ склону, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ сбавляя шага.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
всС Π΅Ρ‰Π΅ Π²Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ΅, Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ склонС, Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠΊΠ½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°.
Round the outside of the crater the sloping ground was spattered with black and red lumps.
Π‘ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ стороны склоны Π±Ρ‹Π»ΠΈ усСяны Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎ-красными кусками.
to their left rose grey slopes, dim and shadowy in the late night.
слСва высился сСрый склон, расплывчатый Π² Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ свСтС.
On the right of the stream there was a long slope, clad with grass, now grey in the twilight.
По ΠΏΡ€Π°Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ тянулся ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, сумСрСчно-сСрый травянистый склон.
Shoulder slope (percentage)
Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ (%)
Figure 2: Slope.
Рис. 2 Уклон
7.2.2 - Transversal slopes
7.2.2 - ΠŸΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½
Pavement slope (percentage)
Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ покрытия (%)
a is the slope of the regression line .
a - ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ рСгрСссии...".
Seamount slope (ΒΊ)
Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡ€Ρ‹ (Π² градусах)
Slope of the regression line, m
Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ рСгрСссии, m
There's a slope on it.
На Π½Ρ‘ΠΌ нСбольшой ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½.
Now, you're gonna go down a very gentle slope.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ нСбольшой ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½.
Eh, sometimes they do-- depends on the slope.
Иногда Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ - зависит ΠΎΡ‚ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°.
His last camp was just right in the right-hand edge of this slope.
Π•Π³ΠΎ послСдняя стоянка Π±Ρ‹Π»Π° прямо здСсь, Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ сторонС ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°.
Don't hit a pass or pin on the 11th; it has a wicked back to front slope.
НС ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄ΠΈ Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½.
There is a slope in the ground, and I didn't... I wasn't, I wasn't calibrating that great.
Π’ΡƒΡ‚ Π°ΡΡ„Π°Π»ΡŒΡ‚ с ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Π° я Π½Π΅ я это Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π».
Warriors behind this slope, there is a city in that city, there're 4,000 people but under the ground outside this city there're 5,000 warriors friends and brothers who came with us we can't just leave them there
Π’ΠΎΠΈΠ½Ρ‹! Π—Π° ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ тысячи Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. Но ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ этого Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΡ‚ΡŒ тысяч Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ².
Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them.
Наши Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ располоТСны Π½Π° ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ сСрдцу Π±Ρ‹Π»ΠΈ располоТСны Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ. ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ² поставят Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ нашим сСрдцам Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.
I had not time to be afraid, but as the blow still hung impending, leaped in a trice upon one side, and missing my foot in the soft sand, rolled headlong down the slope.
Π― Π½Π΅ успСл Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΡΠΈΡ‚ΡŒ. Уклоняясь ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°, я оступился Π² мягком пСскС ΠΈ покатился Π²Π½ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ откосу.
Then the lane curved to the left and fell away, sloping steeply down a hillside, so that they had a sudden, unexpected view of a whole valley laid out in front of them.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π° Π²Π»Π΅Π²ΠΎ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎ пошла ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ открылся Π²ΠΈΠ΄ Π½Π° Ρ€Π°ΡΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρƒ.
We went sneaking down the slope of it to labboard, in the dark, towards the texas, feeling our way slow with our feet, and spreading our hands out to fend off the guys, for it was so dark we couldn't see no sign of them.
Π’ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Ρƒ Π½Π° Π»Π΅Π²Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΡ€Ρ‚, ΠΊ капитанской Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ΅, остороТно нащупывая Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ растопыривая Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‚Π°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠΎΡ‚ΡŒΠΌΠ°Ρ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π½ΠΈ Π·Π³ΠΈ.
ii. Maps of bathymetry and regional slope and information on the availability and reliability of the data shown on these maps; iii.
ii. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ с ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ батимСтричСских Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ·Π½Ρ‹ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π° ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ стСпСни надСТности ΠΈ достовСрности свСдСний, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° этих ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Ρ…;
Plots of BDE congener concentrations against percentage soil organic matter yielded different slopes for different congeners.
На Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ соСдинСний ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π‘Π”Π­ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания Π² органичСских вСщСствах, содСрТащихся Π² ΠΏΠΎΡ‡Π²Π΅, Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ соСдинСния ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ·Π½Ρƒ ΠΊΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠΉ.
Slope sliding;
vii) осСдания откосов;
The slope stability of the dam;
i) устойчивости откоса Π΄Π°ΠΌΠ±Ρ‹;
Slope geometry (height, angle, berms);
c) гСомСтрия откоса (высота, ΡƒΠ³ΠΎΠ», Π±Π΅Ρ€ΠΌΡ‹);
Containment dam slope condition (materials, vegetation, signs of erosion, seepages, slumping, active mass movements such as slumping, sliding or rotational failures);
d) состояниС откоса ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΄Π°ΠΌΠ±Ρ‹ (ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ эрозии, Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΎΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π½ΠΈΠ΅, Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠΏΠΎΠ»Π·Π°Π½ΠΈΠ΅, сдвиговыС ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ);
The defendant in this case was the owner of a housing estate comprising a mixture of semi-detached houses and tower blocks of flats standing on a low escarpment from which the land sloped down to a country park.
Π’ этом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ являлся собствСнником Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ застройки, состоящСй ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ…ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ многоэтаТных Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ², располоТСнных Π½Π° нСвысоком откосС, Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ располагался Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ.
In many cases, it may be more cost-effective to design relatively large infrastructure with higher standards, such as bridges, flood protection walls, river training works, dams, high rise buildings and slope protection walls, prior to construction rather than retrofitting after construction.
Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ цСлСсообразно, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ довольно ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ инфраструктуры, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ мосты, Π΄Π°ΠΌΠ±Ρ‹, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сооруТСния, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Ρ‹, высотныС здания ΠΈ стСны, ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ откосы, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΡΡΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ строгими стандартами Π΄ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΡ… рСконструкциСй ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ;
A description of all monitoring procedures - mechanisms for investigations: sampling locations, sampling frequency, checklists and compliance parameters such as: minimum capacity/freeboard, pore pressure, groundwater level, functioning of the drainage system, surface water diversion, dam movement, slope stability;
b) описаниС всСх ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Π°, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² провСдСния наблюдСний, мСст ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π°, пСриодичности ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π°, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² соблюдСния, ΠΊΠ°ΠΊ: минимальная Π΅ΠΌΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ/высота Π½Π°Π΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΡ€Ρ‚Π°, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ΄, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€Π΅Π½Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ систСмы, ΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄ повСрхностных Π²ΠΎΠ΄, Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°ΠΌΠ±Ρ‹, ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ откоса;
You know, a couple of dopes on the slopes.
ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ· ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ откос.
I love the slope of the roof against that hill, don't you?
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ нравится, ΠΊΠ°ΠΊ смотрится этот откос Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‹.
When I got down to the bottom of that slope, we were back where we were... I know.
Когда ΠΌΡ‹ спустимся с этого откоса, ΠΌΡ‹ вСрнёмся Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ...
The ramp that over 250,000 Jews descended, then a grassy slope, has now been roughly cemented in order to load timber.
Один ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ Π² дСнь ΠΊΡƒΡ€ΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π₯Π΅Π»ΠΌΠ½ΠΎ ΠΈ Π’Π»ΠΎΠ΄Π°Π²ΠΎΠΉ. Π‘ΠΊΠ°Ρ‚, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΡΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 250 000 Π΅Π²Ρ€Π΅Π΅Π² ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ прСдставлял собой откос, ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΎΠΉ Π² настоящСС врСмя Π·Π°Π»ΠΈΡ‚ Π±Π΅Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌ для ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ лСса.
Long slopes ran swiftly down to where the river spread in stony shoals between high grassy terraces.
ΠΏΠΎΠ΄ откосом виднСлись Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ высокиС травянистыС насыпи.
As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
Когда ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π΄ΠΎ откоса, ΠΎΠ½ отстал ΠΎΡ‚ нас Π½Π° Ρ†Π΅Π»Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ярдов ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ выбился ΠΈΠ· сил.
They had gone only a mile or so from the cliff when the land sloped down into a wide shallow depression, where the ground was soft and wet.
Π—Π° откосом, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· милю ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° сырая мягкая зСмля.
He stepped onto the slope and slid and slipped down its soft surface onto an almost level floor of packed sand.
Он ΡˆΠ°Π³Π½ΡƒΠ» Π½Π° откос, заскользил Π²Π½ΠΈΠ· – ΠΈ ΡΡŠΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ» ΠΈΠ· ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ, слСТавшСгося пСска.
They had reached the Mountain’s foot on its northern side, and a little to the westward; there its long grey slopes, though broken, were not sheer.
Они подошли ΠΊ подноТию Π“ΠΎΡ€Ρ‹ с сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π°: здСсь Π΅Π΅ сСрыС, Ρ€Π°ΡΡ‚Ρ€Π΅ΡΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ откосы Π±Ρ‹Π»ΠΈ довольно ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ.
They sped up the slope, out of the hollow, and they were soon crashing through the forest, branches whipping the windows as the car wound its way cleverly through the widest gaps, following a path it obviously knew.
Π’ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π² Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΏΠΎ откосу, выскочили ΠΈΠ· Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ с трСском вломились Π² лСс. Π’Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ нСистово хлСстали ΠΏΠΎ ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌ, Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ мчался Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· поляны ΠΈ лСсныС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π°Π»ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ„ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°Π» Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ.
Fierce and shrill rose the yells of the Orcs, and suddenly the horn-calls ceased. Aragorn raced down the last slope, but before he could reach the hill’s foot, the sounds died away; and as he turned to the left and ran towards them they retreated, until at last he could hear them no more.
НСистово-Π·Π»ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΈ ΠΎΡ€ΠΊΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ торТСством – ΠΈ Π·Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² осСкся. Π£ послСднСго откоса, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ самого подноТия, Π·Π°Π³Π»ΠΎΡ…Π»ΠΈ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈ. Бтихая, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π²Π»Π΅Π²ΠΎ, ΠΈ Π²Π»Π΅Π²ΠΎ обратился Арагорн, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ обступило Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ΅.
As recent events in the Middle East have proved, it is a slippery slope from angry rhetoric to violent actions.
Как ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ послСдниС события Π½Π° Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ВостокС, ΠΎΡ‚ Π³Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ дСйствиям.
All but one of the regions analysed in the current report exhibit positive slopes for DOC, and nearly all of the regional increases were significant.
Π’ΠΎ всСх, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² настоящСм Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ…, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ скаты ΠΊΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… РОУ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π²ΠΎ всСх Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½ сущСствСнный рост.
I agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery slopes.
Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΡƒΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ польза ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ часто Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‚ ΡΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΊΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠΊΡƒ.
As they went on the gully became ever shallower and the slope of its floor more gradual.
Π”Π°Π»ΡŒΡˆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅. РассСлина ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ всС ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅, камСнистоС Π΄Π½ΠΎ стало глинистым, Π° скаты ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ;
Quickly and silently he went, until he came to the edge of the knoll. There, choosing a gap between the watchers, he passed like an evil shadow out into the night, down the slope and away westward towards the river that flowed out of the forest.
Быстро ΠΈ Π±Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ добрался ΠΎΠ½ Π΄ΠΎ ската, Π° Ρ‚Π°ΠΌ проскочил ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΎΡ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ-Π΄ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΎΠΌ смСшался с Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ, сбСгая ΠΏΠΎ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡƒ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, ΠΊ Ρ€Π΅ΠΊΠ΅, Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· лСса.
Then they turned aside, leaving the highway and taking to the sweet upland turf again. Going westward a mile or so they came to a dale. It opened southward, leaning back into the slope of round Dol Baran, the last hill of the northern ranges, greenfooted, crowned with heather. The sides of the glen were shaggy with last year’s bracken, among which the tight-curled fronds of spring were just thrusting through the sweet-scented earth.
НаконСц ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ с Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ Π½Π°Π»Π΅Π²ΠΎ, Π½Π° мягкий ΠΈ ΡƒΠΏΡ€ΡƒΠ³ΠΈΠΉ травяной ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€, ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· милю-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Π½Π°Π΅Ρ…Π°Π»ΠΈ Π½Π° Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Ρƒ Π·Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΌ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΌ Π”ΠΎΠ»-Π‘Ρ€Π°Π½Π°, послСднСй Π³ΠΎΡ€Ρ‹ ΠœΠ³Π»ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Ρ€Π΅Π±Ρ‚Π°, густо ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡΡˆΠ΅ΠΉ вСрСском. Π‘ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ Π»ΠΎΡ‰ΠΈΠ½Ρ‹ устилал ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ, сквозь настил ΠΈΠ· сырой ΠΏΠ°Ρ…ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ. По краям Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΠΏΠ»ΠΎΡˆΠ½Ρ‹Π΅ заросли Π±ΠΎΡΡ€Ρ‹ΡˆΠ½ΠΈΠΊΠ°.
And the hill was soggy from days of rain, and the hill sloped down toward a road, and there were many German soldiers on the road.
И Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ пропитался Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π·Π° Π΄Π½ΠΈ доТдя, ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌ клонился ΠΊ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅, ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ мноТСство Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Ρƒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ.
The second was Al-Aqaba, a village located on the slope between the Jordan Valley and the northern West Bank mountain range.
Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»Π° Эль-Акаба, дСрСвня, располоТСнная Π½Π° косогорС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π˜ΠΎΡ€Π΄Π°Π½ ΠΈ сСвСрной Π³ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ грядой Π½Π° Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΌ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ.
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn.
О Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ слСгка ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π³Π°Π·ΠΎΠ½ΠΎΠΌ находится ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒΡŽ Π² 100 000 ΠΊΠ². Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ², ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ лишь находящаяся Π·Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒΡŽ наруТная свСтовая ΡˆΠ°Ρ…Ρ‚Π°.
The type of soil, the slope, the rocky surface and the absence of plant cover are conducive to the concentration of large high-energy water flows which discharge water and sediment onto lower areas.
Π’ΠΈΠΏ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρ‹, Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ отсутствиС Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стоков, нСсущих Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ отлоТСния Π² Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ участки.
The kidnapper has sloped shoulders.
Π£ похититСля ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ.
- You see their bony, sloping foreheads?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ, Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ Π»Π±Ρ‹?
Okay, sloping forehead, narrow pelvis, inlet's nearly heart-shaped.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ±, ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π°Π·, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ сСрдца.
That's our future. Once we start doing that, it's a slippery slope.
Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π· Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ покатимся ΠΏΠΎ этой скользкой Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠΊΠ΅.
If you weren't clued in already by the animal skins and sloping foreheads, we're cavemen.
Если Π²Ρ‹ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ догадались ΠΏΠΎ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π»Π±Π°ΠΌ, - ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ люди.
It's a slippery slope from Hard Copy to the National Enquirer to the Weekly World News.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ это покатится ΠΈΠ· Π₯Π°Ρ€Π΄ Копи Π² Нэйшнл Π˜Π½ΠΊΠ²Π°ΠΉΡ€, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π² Π£ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π£ΠΎΡ€Π»Π΄ Ньюс.
The slight sloping on this crevice is what you'd see on the bid Spinoza process of a C4 vertebra.
Лёгкая ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ спинального отростка ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° Π‘4.
- I seem to recall being asked to be a moral compass here, a check on the slippery slope of science.
- МнС казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСня просили ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ сторону вопроса Π½Π° скользком ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ, Π° ΠΌΡ‹ катимся ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ слишком быстро!
The carriage picked up speed on the long, sloping drive up to the castle;
ΠšΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ извилистому ΠΏΠΎΠ΄ΡŠΠ΅Π·Π΄Ρƒ ΠΊ Π·Π°ΠΌΠΊΡƒ.
Harry stepped in, his head almost touching the sloping ceiling, and blinked.
Π ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ очутился Π² нСбольшой ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ касался Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡƒΡˆΠΊΠΈ.
He paused, silent for a moment. Then without another word he turned away from the lights and voices in the field and tents, and followed by his three companions went round into his garden, and trotted down the long sloping path.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ», ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π» ΠΈ, Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ² большС Π½ΠΈ слова, повСрнулся спиной ΠΊ огням ΠΈ пошСл – Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³Π½ΠΎΠΌΠ° – сначала Π² сад, Π° ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠΉ.
With a jerk the cart moved off, gathering speed: They hurried past Travers, who was wriggling into a crack in the wall, then the cart began twisting and turning through the labyrinthine passages, sloping downward all the time.
Π’Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ° Π΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄, набирая ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Они ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΈΠΌΠΎ ВрэвСрса, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π·Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ Π² стСнС. Π”Π°Π»ΡŒΡˆΠ΅ начался Π»Π°Π±ΠΈΡ€ΠΈΠ½Ρ‚ Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈ всС врСмя Π²Π½ΠΈΠ·.
You shall clean grimy hands, and wash your weary faces; cast off your muddy cloaks and comb out your tangles!’ He opened the door, and they followed him down a short passage and round a sharp turn. They came to a low room with a sloping roof (a penthouse, it seemed, built on to the north end of the house).
Ну-ΠΊΠ°, ΠΌΠΈΠ»Ρ‹Π΅, сюда. А ΠΏΠ»Π°Ρ‰ΠΈ – снимайтС. Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΡ‹Π»ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π° – ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ, Π·Π°ΠΉΡ†Ρ‹! Он ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°Π»Π°, ΠΈ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ: ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠΊ, ΠΈ Π·Π° ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ – Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ пристройку с ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ.
- passenger car for speed to 160 km/h with slope technique
- пассаТирскиС Π²Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‹ для двиТСния со ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ двиТСния Π΄ΠΎ 160 ΠΊΠΌ/Ρ‡, оснащСнныС Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ
W-Why is his body, like, sloping off to the right side of the screen like that?
П-ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ, Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, наклоняСтся ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ части экрана?
And...and then it was like the floor started sloping and I couldn't keep my balance.
А... Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠ½Π΅ показалось, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ» Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΈ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ равновСсиС.
But take a morsel to eat now, a bit of the Elves’ food; it may hearten you.’ Sharing a wafer of lembas, and munching it as best they could with their parched mouths, Frodo and Sam plodded on. The light, though no more than a grey dusk, was now enough for them to see that they were deep in the valley between the mountains. It sloped up gently northward, and at its bottom went the bed of a now dry and withered stream.
Π‘ΡŠΠ΅ΡˆΡŒΡ‚Π΅-ΠΊΠ° Π²Ρ‹ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ. Они Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ± Π½Π° Π΄Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ дальшС, ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Туя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΎΡ…ΡˆΠΈΠΌΠΈ Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π’Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρƒ смСнил сСрый ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΌΡ€Π°ΠΊ; Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ, ΠΏΠΎ Π΄Π½Ρƒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ³ΠΎ поднимавшСйся ΠΊ сСвСру ΠΊΠΎΡ‚Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ пустоС камСнистоС русло. Π£ обрывистых ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π­Ρ„Π΅Π»ΡŒ-Π”ΡƒΠ°Ρ‚Π° вилась торная Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠ°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test