Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Those violations numbered as many as 32 in a single day.
Число таких нарушений достигало 32 за один день.
Not a single day goes without the death and injury of more Palestinian civilians.
Ни один день не обходится без смерти и ранений палестинских граждан.
The incidents took place on a single day and did not involve a physical assault.
Эти инциденты произошли в один день и не повлекли физического насилия.
There is no justification for the continuation of these hostile policies for even another single day.
Нет никакого оправдания для дальнейшего сохранения этой враждебной политики хотя бы еще на один день.
The loss of almost 3,000 innocent lives in a single day is so painful.
Потеря в один день почти 3000 ни в чем не повинных людей столь мучительна.
In a single day in Uttar Pradesh, India, 10.5 million trees planted.
За один день в Уттар-Прадеш, Индия, было посажено 10,5 миллиона деревьев.
For the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day.
Впервые в истории страны парламентские выборы были проведены в один день.
A year seldom passes away, frequently not a month, sometimes scarce a single day, in which it does not rise or fall more or less.
Редко проходит год, часто даже месяц, а иногда всего только один день без того, чтобы она в большей или меньшей степени не увеличилась или не уменьшилась.
To destroy can be the thoughtless act of a single day.
Разрушение же может стать однодневным бездумным актом".
A single day's evidence in rebuttal was heard on 23 July 2004 and no rejoinder evidence was called.
Однодневное заседание для предъявления контрдоказательств было проведено 23 июля 2004 года и не было предъявлено доказательств в пользу объединения дел.
To use methods investigating periods of a single day, with more detailed and precise recording of time spent in different occupations and the accompanying tasks;
Использование методик с однодневным периодом обследования и более подробным и точным фиксированием затрат времени на осуществляемые виды деятельности и сопутствующие им занятия;
The road map was developed through an extensive consultative process, which culminated in a three-day intensive design workshop and three single-day technical reviews of earlier drafts.
Стратегический план был разработан путем проведения широких консультаций, кульминацией которых стал трехдневный интенсивный семинар по разработке плана и три однодневных технических обзора подготовленных ранее проектов.
Within the framework of the project on "Strengthening Institutional Capacity on Combating Human Trafficking", implemented under the coordination of the Ministry of Interior, a single day training study was realized in Ankara, on May 8-9 2007, for two separate groups comprising 20 judges and 20 public prosecutors with the participation of experts from Germany.
В рамках проекта "Укрепление институционального потенциала по борьбе с торговлей людьми", осуществляемого под руководством Министерства внутренних дел, 8 - 9 мая 2007 года в Анкаре был проведен однодневный учебный семинар с участием экспертов из Германии для двух разных групп, состоявших из 20 судей и 20 прокуроров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test