Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Indeed, the effects, particularly the economic effects, of colonization continue to this day, including reliance on single crop economies (which makes countries vulnerable to shifting global prices) and reliance on cheap and exploitable labour.
Фактически, последствия колониализма, особенно экономические, ощущаются поныне, включая экономическую зависимость стран от монокультуры (что делает их уязвимыми в условиях изменения мировых цен) и эксплуатацию дешевого труда.
Many studies by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) had shown that small-scale farming that was not limited to a single crop could be very productive per hectare and could meet food security needs.
Многочисленные исследования, проведенные Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), показали, что небольшие сельскохозяйственные предприятия, не специализирующиеся на производстве монокультур, могут добиться высокой производительности в расчете на один гектар и тем самым способствовать обеспечению продовольственной безопасности.
The rehabilitation of soil fertility through organic management and diversified cultivation of traditional food can increase farming systems resilience, improve household nutrition and decrease dependence on single crops for volatile markets.
Восстановление плодородия почв за счет применения органических методов хозяйствования и диверсифицированное выращивание традиционных видов продовольственных культур может способствовать повышению степени эластичности сельскохозяйственных систем, улучшению питания домохозяйств и снижению зависимости от монокультур, предназначенных для нестабильных рынков.
Farm-level interventions include the choice of crop varieties, changes in planting dates and local irrigation techniques, and diversification of the crops grown instead of reliance on single crops that are vulnerable to the adverse effects of climate change.
К действиям, предпринимаемым на уровне сельхозпроизводителей, относятся надлежащий выбор сортов сельхозкультур, изменение сроков посадки и применение местных методов полива, а также диверсификация выращиваемых сельхозкультур с отказом от преимущественного использования монокультур, уязвимых к неблагоприятным воздействиям изменения климата.
The latter find it difficult to defend their lands from economic interests, including such extractive industries as mining, forestry, infrastructure projects, single-crop agriculture, legal and illegal cultivation, herbicide spraying and the creation of parks, ecological reserves and tourist developments.
Коренное население не может добиться надлежащей защиты своих земель от вмешательства экономических кругов, в том числе добывающих компаний, таких как компании, занимающиеся разработкой полезных ископаемых, а также лесохозяйственных предприятий, инфраструктурных проектов, деятельности по выращиванию монокультур, осуществлению законных и незаконных культур, проведению фумигации или же от попыток создания парков, экологических заповедников и туристических объектов.
Panellists noted further that social mobilization against land grabbing, eviction and forced displacement, and in particular against single crops and megaprojects, had faced criminalization owing to weak legislation on land tenure, and that land grabbing continued to push many peasant farmers into even deeper poverty and led to violations of their right to adequate housing.
Члены группы также отметили, что социальная мобилизация в борьбе против захвата земель, выселения и принудительного переселения, и в частности против монокультуры и мегапроектов, столкнулась с криминалом ввиду слабости законодательства о землевладении и что практика захвата земель продолжает обрекать многих крестьян-фермеров на еще большую нищету и приводит к нарушениям их прав на достаточное жилище.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test