Exemples de traduction
Liquid fuels have been the largest single source of energy in these countries since before 1990.
Жидкое топливо было крупнейшим и единственным источником энергии в этих странах еще до 90х годов.
Moreover, fossil fuels, the largest single source of world energy, will eventually run out.
Более того, ископаемые виды топлива, которые являются самым крупным единственным источником мировой энергии, в конечном счете иссякнут.
Although these data are from a single source,[13] there is no reason to disbelieve the claim based on the level of detail provided.
Хотя эти данные почерпнуты из одного-единственного источника, учитывая уровень ее детализации, нет причин считать ее недостоверной.
The UNMEE-operated water plants are the single source of 100 per cent potable water to the troops.
Используемая МООНЭЭ установка по очистке и разливу воды является единственным источником всей питьевой воды для воинских контингентов.
This is particularly evident in sectors such as tourism, which remains the single source of export revenues for many countries.
Это особенно очевидно в таких секторах, как туризм, который остается для многих стран единственным источником экспортных поступлений.
It had stated that it would be cautious in its treatment of evidentiary materials specially prepared for that case and materials emanating from a single source.
Он заявил, что будет с осторожностью подходить к доказательственному материалу, специально подготовленному по данному делу, и материалам, исходящим из единственного источника.
That shows vividly how Africa depends primarily on a single source of resource transfer, which, unfortunately, has shown a considerable decline in recent years.
Это красноречиво свидетельствует о том, насколько Африка зависит от единственного источника потоков ресурсов, который, как можно убедиться, к сожалению, в последние годы существенно сократился.
In some cases the use of integrated data sets can introduce additional legal and policy concerns compared to the use of single-source data sets.
В некоторых случаях использование интегрированных наборов данных может быть связано с дополнительными правовыми и политическими проблемами в сравнении с использованием наборов данных из единственного источника.
Lake Sevan continues to be the greatest single source of the hydroelectric power that is so necessary to an energy-poor, landlocked and blockaded country.
Озеро Севан продолжает оставаться самым большим единственным источником гидроэлектрической энергии, которая так необходима для ограниченной в энергетических ресурсах страны, не имеющей выхода к морю и живущей в условиях блокады.
The limited staff strength of APCICT and the current situation of primarily having a single source of funding were highlighted during the presentation as concerns requiring the advice of the Governing Council.
Ограниченная численность персонала АТЦИКТ и текущее положение, при котором имеется главным образом единственный источник финансирования, были отмечены в ходе презентации как проблемы, решение которых требуют вынесения рекомендаций Советом управляющих.
I found DNA from a single source on every single one of them.
Я нашёл ДНК из одного единственного источника на каждой из них.
(b) A single source contains information on the supply and income approaches; and
b) единый источник содержит информацию о методах поставок и дохода; и
23. First, there is no single source of required administrative data for register updating.
23. Она связана прежде всего с отсутствием единого источника необходимых административных данных.
The system would be used as the single source of information for event notification and alert systems.
Система будет использоваться в качестве единого источника информации для систем уведомления о мероприятиях и оповещения.
The importance of providing a single source (or alternatively a warehouse) for official national geographical names was emphasized.
Была подчеркнута важность обеспечения единого источника (либо хранилища) для официальных национальных географических названий.
Parties and others do not have a single source of information on gases which affect climate change.
Стороны и другие партнеры не имеют единого источника информации о газах, влияющих на изменение климата.
- provide a single source for information regarding international harmonization in installation of lighting and light-signalling devices;
- будут служить единым источником информации для международного согласования в вопросах установки устройств освещения и световой сигнализации;
Judges and prosecutors should receive their salary and other allowances from a single source, i.e. the Ministry of Justice.
Судьи и прокуроры должны получать жалование и другие выплаты из единого источника, т.е. от Министерства юстиции.
(b) Single source: Ensure that a single, authoritative source ('registration authority') for each metadata element exists.
b) Единый источник: обеспечение единого авторитетного источника ("регистрационного органа") для каждого существующего элемента метаданных.
The full integration of the SAP system and the single source of data will allow for consistent reporting and will significantly foster transparency.
Полная интеграция системы SAP и единый источник данных позволят обеспечить последовательную отчетность и существенно повысить транспарентность.
There's only a single source of DNA.
Найден только один источник ДНК.
The drop on Cullen, when it comes, and your pivot away, we think the best way is to go with a single source-- exclusive, anonymous.
ƒл€ освещени€ нападок на аллена, когда это будет нужно, и твоего разворота от него, мы думаем, лучше всего использовать один источник... эксклюзивный, анонимный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test